Translation of "газа" in German

0.005 sec.

Examples of using "газа" in a sentence and their german translations:

Жидкость тяжелее газа.

Flüssigkeiten sind schwerer als Gase.

Я чувствую запах газа.

Ich rieche Gas.

Убери ногу с газа!

Nimm den Fuß vom Gas!

- Я чувствую запах газа.
- Я чувствую запах бензина.
- Чую запах газа.
- Чую запах бензина.

- Ich rieche Benzin.
- Ich rieche Gas.

Газа тоже была взята в осаду.

Gaza wurde ebenfalls durch Belagerung eingenommen.

Концентрация углекислого газа в земной атмосфере

Die Konzentration von Kohlenstoffdioxid in der Erdatmosphäre

Взрыв мог быть вызван утечкой газа.

- Die Explosion könnte durch eine undichte Stelle in der Gasleitung verursacht worden sein.
- Die Explosion könnte durch ein Gasleck verursacht worden sein.

Россия прекратила поставки газа в Украину.

Russland hat seine Gaslieferungen in die Ukraine eingestellt.

Как живут люди в секторе Газа?

- Wie leben die Menschen in Gaza?
- Wie leben die Leute in Gaza?
- Wie lebt man in Gaza?

над использованием природного газа для выработки электроэнергии,

bei der Erdgas zur Energieerzeugung genutzt wird,

Если вы производите электроэнергию из природного газа,

Wenn man Strom auf herkömmliche Weise aus Erdgas erzeugt,

Европа без российского газа обойтись не может.

- Europa ist auf russisches Gas angewiesen.
- Europa kann auf Gas aus Russland nicht verzichten.

Но концентрация углекислого газа, который остаётся в атмосфере,

Aber die Konzentration des Kohlendioxid, das in der Atmosphäre bleibt,

Атмосфера Марса на 95 % состоит из углекислого газа.

Die Atmosphäre auf dem Mars besteht zu über 95 % aus Kohlendioxid.

- Том чувствовал запах газа.
- Том чувствовал запах бензина.

Tom roch Gas.

и используя её, она очищать воздух от углекислого газа.

und indem er benutzt wird, entfernt er CO2 aus der Luft.

«Можно мне бутылку воды?» – «С газом или без газа?»

„Könnte ich eine Flasche Mineralwasser haben?“ – „Stilles oder Sprudelwasser?“

Говорят, что глобальное потепление непосредственно связано с выбросом углекислого газа.

Man sagt, dass die globale Erderwärmung direkt mit dem Kohlendioxidausstoß zusammenhängt.

Теперь концентрация углекислого газа в атмосфере достигла 400 миллионных долей.

Die Kohlendioxidkonzentration in der Atmosphäre beträgt inzwischen vierhundert Teile auf eine Million.

Не мог бы ты посмотреть показания счётчиков газа и электричества?

Könntest du bitte den Strom- und den Gaszähler ablesen.

Около восьмидесяти процентов экспорта российского газа в Европу проходит через Украину.

Rund achtzig Prozent der russischen Gasexporte nach Europa nehmen ihren Weg durch die Ukraine.

- Россия прекратила поставки газа в Украину.
- Россия прекратила поставлять газ Украине.

Russland hat seine Gaslieferungen in die Ukraine eingestellt.

У Марса очень разреженная атмосфера, состоящая из углекислого газа, азота и аргона.

Der Mars verfügt über eine sehr dünne Atmosphäre aus Kohlendioxid, Stickstoff und Argon.

Галактика состоит не только из звёзд, но и из облаков газа и пыли.

Eine Galaxie besteht nicht nur aus Sternen, sondern auch aus Gas- und Staubwolken.

Наша атмосфера на 21% состоит из кислорода, который нам необходим для дыхания, на 78% — из азота и на 0,9% — из аргона. Оставшаяся 0,1 процента состоит из водяного пара, углекислого газа, неона, метана, криптона, гелия, ксенона, водорода, закиси азота, угарного газа, двуокиси азота, сернистого газа и озона.

Unsere Atmosphäre besteht zu 21 % aus Sauerstoff, den wir zum Atmen brauchen, zu 78 % aus Stickstoff und zu 0,9 % aus Argon. Die übrigen 0,1 % bestehen aus Wasserdampf, Kohlendioxid, Neon, Methan, Krypton, Helium, Xenon, Wasserstoff, Distickstoffoxid, Kohlenmonoxid, Stickstoffdioxid, Schwefeldioxid und Ozon.

Звезда — это ярко светящаяся сфера из горячего газа, энергия которой производится внутренним процессом ядерного синтеза.

Ein Stern ist eine helleuchtende Kugel heißen Gases, deren Energie von einem inneren Kernfusionsvorgang erzeugt wird.

Европейцев волнуют российские газовые поставки. Зима близко, а транзит газа через территорию Украины все ещё под вопросом.

Die Europäer sorgen sich um die russischen Gaslieferungen. Der Winter ist nah, doch der Gastransit durch die Ukraine steht noch immer in Frage.

Глава Европейского совета на прошлой неделе заявил, что Европейский союз должен предпринять максимум усилий для того, чтобы снизить зависимость от российского газа.

Der Präsident des Europäischen Rates sagte in der letzten Woche, dass die Europäische Union maximale Anstrengungen unternehmen muss, um ihre Abhängigkeit von russischem Gas zu reduzieren.