Translation of "точности" in French

0.004 sec.

Examples of using "точности" in a sentence and their french translations:

Куда ты в точности идёшь?

Où vas-tu exactement ?

Что вы в точности пытаетесь сказать?

Que voulez-vous dire exactement ?

Это движение требовало такой точности и гибкости,

une manœuvre qui demandait un haut degré de précision et souplesse,

Это в точности то, что я хотел.

C'est exactement ce que je voulais.

Я начал сомневаться в точности его утверждения.

J'ai commencé à douter de la justesse de son propos.

Ты выглядишь в точности как твоя мать.

Tu ressembles exactement à ta mère.

Но как столь маленькое насекомое достигает такой точности?

Comment un si petit insecte peut-il être si précis ?

События развивались в точности так, как она предсказывала.

Les événements se déroulèrent exactement tel qu'elle le prédit.

Том сделал в точности то, что от него просили.

- Tom fit exactement ce qu'on lui dit.
- Tom fit exactement ce qu'on lui disait.
- Tom fit exactement ce qu'on lui avait dit.

Он сделал в точности так, как я ему сказал.

Il a fait exactement ce que je lui ai dit de faire.

- Вы должны в точности следовать моим указаниям.
- Ты должен в точности следовать моим указаниям.
- Делайте так, как я говорю.
- Делай так, как я говорю.

- Tu dois faire exactement comme je te dis.
- Vous devez faire exactement comme je vous dis.

- Эти самые слова он и сказал.
- Эти самые слова она и сказала.
- Так в точности он и сказал.
- Так в точности она и сказала.

C'étaient là ses mots exacts.

Слушай внимательно и делай в точности то, что я тебе говорю.

- Écoute attentivement et fais exactement ce que je te dis !
- Écoutez attentivement et faites exactement ce que je vous dis !

Нам не хватает нескольких деталей, чтобы в точности восстановить обстоятельства преступления.

Il nous manque des éléments pour reconstituer avec exactitude la scène du crime.

- Эти самые слова он и сказал.
- Так в точности он и сказал.

C'étaient là ses mots exacts.

Я могу дать вам копию отчёта, но я не могу ручаться в его точности.

Je peux vous donner une copie du rapport, mais je ne peux pas en garantir l'exactitude.

Мне не нужно было открывать письмо. Я знал в точности о чём там речь.

- Je n'eus pas besoin d'ouvrir la lettre. Je savais exactement ce qu'elle disait.
- Je n'ai pas eu besoin d'ouvrir la lettre. Je savais exactement ce qu'elle contenait.

- Я знаю в точности, когда это произошло.
- Я точно знаю, когда это произошло.
- Я точно знаю, когда это случилось.

- Je sais exactement le moment auquel c'est arrivé.
- Je sais exactement quand cela s'est produit.

- Ты в точности как твой отец.
- Ты точно такой же, как твой отец.
- Вы точно такой же, как Ваш отец.

Tu es exactement comme ton père.

- Это как раз то, чего я хотел.
- Это в точности то, что я хотел.
- Это именно то, что я хотел.

C'est exactement ce que je voulais.

- Я хочу именно то, что ты хочешь.
- Я хочу именно то, что вы хотите.
- Я хочу в точности того же, что и ты.

- Je veux exactement ce que tu veux.
- Je veux exactement ce que vous voulez.

- Ты в точности как твой отец.
- Ты точно такой же, как твой отец.
- Вы точно такой же, как Ваш отец.
- Ты совсем как твой отец.

- Tu es exactement comme ton père.
- Vous êtes exactement comme votre père.

- Ты в точности как твоя мать.
- Ты точно такая же, как твоя мать.
- Вы точно такая же, как Ваша мать.
- Ты совсем как твоя мать.

- Tu es exactement comme ta mère.
- Vous êtes exactement comme votre mère.