Translation of "достигает" in German

0.003 sec.

Examples of using "достигает" in a sentence and their german translations:

Здание достигает ста метров в высоту.

Das Gebäude ist hundert Meter hoch.

- Когда температура воды достигает 100 °С, она начинает кипеть.
- Когда температура воды достигает 100 °С, она закипает.
- Когда температура воды достигает ста градусов Цельсия, она начинает кипеть.
- Когда температура воды достигает ста градусов Цельсия, она закипает.

- Bei 100 Grad Celsius fängt Wasser an zu kochen.
- Bei 100 °C fängt Wasser an zu kochen.

Природа не спешит и при том всего достигает.

Die Natur eilt nicht und dennoch wird alles erreicht.

Каждый стремится к эффективности, но похоже мало кто её достигает.

Jeder strebt nach Effizienz, doch sie wird wohl nur von wenigen erreicht.

Успеха достигает только тот, кого вовремя не предупредили, что это невозможно.

Einen Erfolg erreicht nur derjenige, der nicht rechtzeitig gewarnt wurde, dass dies ein vergebliches Unterfangen sei.

- Обезьяна взрослеет через несколько лет.
- Обезьяна достигает зрелого возраста через несколько лет.

Affen sind schon geschlechtsreif nach wenigen Jahren.

Однако в случае с Covid-19 эта цифра достигает 20 или даже 30%.

aber bei Personen die auf das Covid-19 positiv testen sind es 20 bis 30%.

Тот, кто борется только за победу, не достигает ничего из того, ради чего стоит жить.

Wer nur um Gewinn kämpft, erntet nichts, wofür es sich lohnt, zu leben.

Кто-то достигает высоты своей славы, когда его имя везде, кроме как в телефонной книге.

Der Gipfel des Ruhms ist, wenn man seinen Namen überall findet, nur nicht im Telefonbuch.

Быстрое вращение Урана является причиной возникновения в его атмосфере ветров, скорость которых достигает 600 километров в час.

Durch die schnelle Rotation entstehen in der Atmosphäre des Uranus Winde mit Geschwindigkeiten von bis zu 600 Kilometern pro Stunde.

Мы видим звезду, какой мы были много лет назад. Потому что это изображение достигает нас со скоростью света.

Wir sehen den Stern wie vor Jahren. Weil dieses Bild uns mit Lichtgeschwindigkeit erreicht.

Испытывая естественные при распаде империи боли, Россия достигает сегодня экстаза и оттого, что её начинает ненавидеть весь мир.

Erlebend natürliche Schmerzen beim Zerfall seines Imperiums, erreicht Russland heute die Verzückung auch davon, dass es von der ganzen Welt verhasst wird.

- Успеха достигает только тот, кого вовремя не предупредили, что это невозможно.
- Успеха добивается лишь тот, кто вовремя не был предупреждён о его невозможности.

Einen Erfolg erreicht nur derjenige, der nicht rechtzeitig gewarnt wurde, dass dies ein vergebliches Unterfangen sei.

Путаница в понятиях и определениях нигде не достигает такого размаха, как у тех философов, которые не являются одновременно математиками. Посмотрите хотя бы на сегодняшних философов, всяких там Шеллингов, Гегелей, Нееса фон Эзенбека и их прихвостней, — разве у вас не встают волосы дыбом от их определений? Но даже с Кантом дела часто обстоят немногим лучше; все его разграничения, по моему мнению, либо сводятся к полным тривиальностям, либо ложны.

Verworrenheiten in Begriffen und Definitionen sind nirgends mehr zu Hause, als bei Philosophen, die keine Mathematiker sind. Sehen Sie sich doch nur bei den heutigen Philosophen um, bei Schelling, Hegel, Nees von Esenbeck und Consorten, stehen Ihnen nicht die Haare bei ihren Definitionen zu Berge. Aber selbst bei Kant steht es oft nicht viel besser; seine Distinctionen sind meines Erachtens solche, die entweder nur auf Trivialitäten hinausläufen, oder falsch sind.