Translation of "странное" in French

0.011 sec.

Examples of using "странное" in a sentence and their french translations:

Странное предложение.

C'est une phrase étrange.

Странное дело!

Étrange affaire !

- Это было странное ощущение.
- Это было странное чувство.

- C'était un sentiment bizarre.
- C'était une sensation bizarre.

Какое странное совпадение!

- Quelle drôle de coïncidence !
- Quel étonnant hasard !

Это - странное предложение.

C’est une phrase étrange.

Было странное дело.

C'était une étrange affaire.

"Бустрофедон" - странное слово...

Boustrophédon est un mot étrange...

Это странное место.

Cet endroit est bizarre.

- Происходит что-то очень странное.
- Происходит нечто очень странное.

Il se passe quelque chose de très étrange.

- У тебя странное чувство юмора.
- У Вас странное чувство юмора.

Vous avez un sens de l'humour étrange.

Видя моё странное поведение,

En voyant mon comportement inhabituel,

Меня охватывало странное чувство.

Une sensation étrange m'envahissait.

Произошло что-то странное?

S'est-il passé quoi que ce soit d'étrange ?

Это очень странное животное.

C'est un animal très bizarre.

Это очень странное письмо.

C'est une lettre très étrange.

Происходит что-то странное.

Il se passe un truc bizarre.

Происходит нечто очень странное.

- Quelque chose de très étrange est en train d'avoir lieu.
- Il se passe quelque chose de très étrange.

Тут что-то странное.

Il y a quelque chose d'étrange ici.

Творится что-то странное.

Il se passe quelque chose de bizarre.

- Странное предложение.
- Странная фраза.

C'est une phrase bizarre.

Они сделали странное открытие.

- Ils firent une étrange découverte.
- Ils ont fait une étrange découverte.
- Ils firent une découverte étrange.
- Ils ont fait une découverte étrange.

Здесь происходит нечто странное.

- Il y a quelque chose qui cloche, je crois.
- Il se passe un truc bizarre.

Меня охватило странное чувство.

Une sensation étrange m'envahissait.

У меня странное имя.

- Mon nom est étrange.
- Mon nom est bizarre.

- Мне пришло странное письмо на электронную почту.
- Мне пришло странное электронное письмо.

J'ai reçu un courriel bizarre.

очень странное существо эти муравьи

créatures très étranges que les fourmis

У тебя сегодня странное настроение.

Tu es d'une humeur étrange, aujourd'hui.

Предложение какое-то немного странное.

La phrase a l'air un peu étrange.

Странное зрелище открылось моим глазам.

Un étrange spectacle se déroula devant mes yeux.

У Вас странное чувство юмора.

Vous avez un sens de l'humour étrange.

- Сегодня со мной случилось что-то странное.
- Сегодня со мной произошло нечто странное.

Quelque chose d'étrange m'est arrivé aujourd'hui.

- Я знал, что происходит что-то странное.
- Я знал, что происходит нечто странное.

Je savais qu'il se passait quelque chose de bizarre.

- Вчера со мной произошло нечто очень странное.
- Вчера со мной случилось нечто очень странное.

Quelque chose de très étrange m'est arrivé hier.

На самом деле происходит нечто странное.

En réalité, quelque chose d'étrange se produit

Но длительная стабильность климата — странное явление,

La stabilité du climat sur le long terme est étrange

Как могло произойти нечто столь странное?

Comment une chose tellement étrange a-t-elle pu se produire ?

Ночью произошло что-то очень странное.

Quelque chose de très étrange s'est produit durant la nuit.

Здесь происходит что-то очень странное.

Quelque chose de très bizarre est en train de se produire ici.

- Этот странный.
- Эта странная.
- Это странное.

- C'en est un étrange.
- C'en est une étrange.

Я наступил на что-то странное.

J’ai marché sur un truc bizarre.

В этом есть что-то странное.

Il y a quelque chose de bizarre ici.

Том сказал, что нашёл нечто странное.

Tom a dit qu'il avait trouvé quelque chose d'étrange.

А потом случилось нечто очень странное.

Et puis quelque chose de vraiment étrange s'est produit.

А потом произошло нечто действительно странное.

Et puis quelque chose de vraiment étrange s'est produit.

Я видел что-то странное в небе.

J'ai vu quelque chose d'étrange dans le ciel.

Нечто столь странное едва ли может произойти.

Une chose aussi étrange n'est pas prête de se reproduire.

- Нажми на красную кнопку, если произойдёт что-нибудь странное.
- Нажмите на красную кнопку, если произойдёт что-нибудь странное.

- Appuie sur le bouton rouge si quelque chose d'étrange arrive.
- Appuyez sur le bouton rouge si quelque chose d'étrange se produit.

- Это что-то странное.
- Это как-то странно.

C'est en quelque sorte étrange.

Чтобы расследовать странное происшествие, были наняты частные детективы.

Des détectives privés ont été embauchés pour examiner l'étrange affaire.

Вы не чувствуете, что происходит что-то странное?

Est-ce que vous sentez quelque chose d'inhabituel ?

Творилось нечто странное. Вся мебель прилипла к потолку.

Il s'est passé quelque chose d'étrange. L'ensemble du meuble s'est collé au plafond.

- Это очень странная фраза.
- Странное предложение.
- Странная фраза.

C'est une phrase bizarre.

Что за странное письмо! Нет ни отправителя, ни получателя.

Quel étrange message ! Il y manque et l'expéditeur, et les destinataires.

Какое странное сообщение; отсутствуют как отправитель, так и получатели.

Bizarre, ce message : pas de nom d'expéditeur, ni le nom des destinataires !

Нажми на красную кнопку, если произойдёт что-нибудь странное.

Appuie sur le bouton rouge si quelque chose d'étrange arrive.

- Странная вещь случилась вчера вечером.
- Вчера вечером произошло нечто странное.

Une chose étrange s'est passée hier soir.

- Эта фраза в самом деле странная.
- Это предложение действительно странное.

Cette phrase est vraiment bizarre.

- Он какой-то странный.
- В нём есть что-то странное.

Il y a quelque chose d'étrange chez lui.

Самое странное в этой истории то, что она не позвонила.

Le bizarre dans cette histoire est qu'elle n'a pas appelé.

- У этого молока странный вкус.
- Это молоко странное на вкус.

Ce lait a un goût bizarre.

- У меня сегодня странное настроение.
- Я сегодня в странном настроении.

Je suis d'une humeur étrange aujourd'hui.

Самое странное, что он спас от неминуемой смерти своего злейшего врага.

La chose la plus étrange, c'est qu'il a sauvé son pire ennemi d'une mort certaine.

- У него очень странное поведение сегодня.
- Он ведет себя очень странно сегодня.

Son comportement est très étrange aujourd'hui.

«Извини, я что-то странное спросил?» — «Да нет». — «Так почему же ты мне не отвечаешь?»

- « Désolé, je t’ai posé une question déplacée ? » « Non, pas du tout. » « Alors pourquoi tu réponds pas ? »
- « Désolée, je t’ai posé une question déplacée ? » « Non, pas du tout. » « Alors pourquoi tu réponds pas ? »

- Можно спросить у тебя кое-что странное?
- Можно спросить одну странную вещь?
- Я могу задать тебе один странный вопрос?

Je peux te poser une question bizarre ?