Translation of "нечто" in Portuguese

0.034 sec.

Examples of using "нечто" in a sentence and their portuguese translations:

- Произошло нечто ужасное.
- Случилось нечто ужасное.

Algo terrível aconteceu.

Нечто совсем невероятное.

É algo completamente inesperado.

Случилось нечто ужасное.

- Algo terrível aconteceu.
- Aconteceu uma coisa terrível.

Это нечто незабываемое.

Isso é algo inesquecível.

Произошло нечто невероятное.

Algo incrível aconteceu.

Случилось нечто неожиданное.

- Algo inesperado aconteceu.
- Aconteceu uma coisa inesperada.

Происходит нечто очень странное.

Algo muito estranho está acontecendo.

Произошло нечто очень необычное.

Algo muito estranho aconteceu.

Здесь происходит нечто странное.

Algo estranho está acontecendo aqui.

Нас объединяет нечто другое.

- Temos outra coisa em comum.
- Temos mais uma coisa em comum.

Том сделал нечто очень глупое.

Tom fez algo muito estúpido.

Думаю, это нечто очень важное.

- Acho que é algo muito importante.
- Eu acho que é algo muito importante.

- Со мной как-то раз случилось нечто подобное.
- Нечто подобное случилось со мной.

Algo parecido aconteceu comigo.

- Я подозревал, что нечто подобное может произойти.
- Я подозревал, что может произойти нечто подобное.

Eu suspeitava que algo assim pudesse acontecer.

Том и Мэри обнаружили нечто удивительное.

Tom e Mary descobriram uma coisa incrível.

Нечто похожее может случиться с каждым.

Algo deste tipo pode acontecer com qualquer um.

Дом — нечто большее, чем просто здание.

Um lar é mais do que um simples edifício.

В тот день случилось нечто жуткое.

Algo incrível aconteceu naquele dia.

Это нечто из ряда вон выходящее.

Isto é algo fora do ordinário.

Том говорит, что видел нечто странное.

Tom diz ter visto algo estranho.

Том раньше уже делал нечто подобное.

Tom fez algo semelhante antes.

Почему ты хотел бы сделать нечто подобное?

Por que você queria fazer algo assim?

11 сентября 2001 года произошло нечто ужасное.

Em 11 de setembro de 2001, algo terrivel aconteceu.

Любовь — нечто гораздо большее, чем просто влюблённость.

Amar é muito mais do que simplesmente se apaixonar.

Это нечто такое, что вызывает у меня отвращение.

Isso é algo que me repugna.

Это нечто такое, что я должен сделать один.

Isto é algo que eu preciso fazer sozinho.

Вы думаете, что Мэри сделала бы нечто подобное?

Você acha que a Mary faria algo assim?

Вы думаете, что она сделала бы нечто подобное?

Você acha que ela faria algo assim?

Глубокой ночью на низкоуровневую камеру было запечатлено нечто удивительное.

Na calada da noite, câmaras de filmagem com pouca luz revelam uma imagem notável.

У меня такое чувство, что произойдёт нечто очень особенное.

Eu tenho um pressentimento de que algo muito especial vai acontecer.

Почему Вы думаете, что она сделала бы нечто подобное?

Por que você acha que ela faria algo assim?

Почему Вы думаете, что Мэри сделала бы нечто подобное?

Por que você acha que a Mary faria algo assim?

В тот момент я не знал, что вижу нечто необыкновенное.

Na altura, não sabia que testemunhara algo extraordinário.

Воображение — нечто такое, что многие себе и представить не могут.

A imaginação é algo que muita gente nem consegue imaginar.

Опыт - это когда познаёшь нечто, о чём желал бы не узнавать.

Experiência é quando você descobre algo que você não quer descobrir.

- У нас есть что-то общее.
- У нас есть нечто общее.

Temos algo em comum.

Ула, если это похоже на нас, жизнь - это человечество, вода - это нечто.

Ula, se parece conosco, a vida é humanidade, a água é alguma coisa.

- Дом — нечто большее, чем просто здание.
- Дом - это больше, чем просто здание.

Um lar é mais do que um simples edifício.

- Нечто очень странное случилось вчера ночью.
- Что-то очень странное произошло прошлой ночью.

Algo muito estranho aconteceu ontem à noite.

- Я видел что-то белое в парке.
- Я увидел нечто белое в парке.

Eu vi uma coisa branca no parque.

Сто двадцать пять лет показали: эсперанто — это нечто гораздо большее, чем только язык.

Cento e vinte e cinco anos têm mostrado: o esperanto é muito mais que apenas um idioma.

Переведите предложение несколько раз с одного языка на другой и вы обнаружите нечто совершенно отличное от оригинала.

Traduza uma frase várias vezes de uma língua para outra e você encontrar-se-á com algo totalmente diferente do original.

Если знаешь, что должно произойти нечто неприятное, например поход к врачу или поездка во Францию, то это нехорошо.

- Se você sabe que algo desagradável vai acontecer, que você vai ir ao dentista por exemplo, ou à França, então isso não é bom.
- Quando sabes que algo desagradável está para acontecer, por exemplo, tens de ir ao dentista ou à França, isso deixa-te mal.

Другими словами, язык есть нечто, чему мы учим и чему мы учимся, а не то, что мы инстинктивно знаем.

Em outras palavras, a linguagem é uma coisa que aprendemos e ensinamos, e não algo que sabemos instintivamente.

Математики — как французы: что им ни скажешь — переводят на свой собственный язык и превращают в нечто совершенно другое по смыслу.

Matemáticos são como os franceses: seja o que for que você disser a eles, eles traduzem em sua própria linguagem e transformam em uma coisa totalmente diferente.

Среди разных человеческих инструментов самый изумительный — книга. Остальные служат продолжением его тела. Микроскоп, телескоп — продолжение его глаз, телефон — голоса, есть у нас плуг и меч — продолжение руки. Книга же — нечто иное: книга служит продолжением памяти и воображения.

Entre os diversos instrumentos do homem, o mais impressionante é, sem dúvida, o livro. Os outros são extensões de seu corpo. O microscópio, o telescópio, são extensões de sua vista; o telefone é extensão da voz; depois temos o arado, a espada e o martelo, extensões do braço. Mas o livro é outra coisa: o livro é uma extensão da memória e da imaginação.