Translation of "нечто" in German

0.008 sec.

Examples of using "нечто" in a sentence and their german translations:

- Произошло нечто ужасное.
- Случилось нечто ужасное.

- Etwas Schreckliches ist passiert.
- Es ist etwas Schreckliches passiert.

Нечто совсем невероятное.

Von jemand völlig Unerwartetem.

Это действительно нечто.

Es ist wirklich wunderbar.

Случилось нечто ужасное.

Es ist etwas Schreckliches passiert.

Это нечто незабываемое.

Das ist etwas Unvergessliches.

Произошло нечто невероятное.

Etwas Unglaubliches geschah.

Случилось нечто невероятное.

Etwas Unglaubliches ist passiert.

Происходит нечто очень странное.

Etwas sehr Seltsames geht hier vor.

Внезапно произошло нечто неожиданное.

Plötzlich geschah etwas Unerwartetes.

Это нечто совершенно особенное.

Das ist etwas ganz Besonderes.

Сегодня произошло нечто ужасное.

Heute ist etwas Furchtbares passiert.

Нас объединяет нечто другое.

- Wir haben etwas anderes gemeinsam.
- Wir haben noch etwas gemein.
- Uns ist noch etwas gemeinsam.
- Wir haben noch eine Gemeinsamkeit.

Это нечто совершенно нелепое!

- Das ist völliger Quatsch!
- Das ist etwas völlig Lächerliches!

Мы сделали нечто невероятное.

Wir haben etwas Unglaubliches gemacht.

Я видел нечто странное.

Ich habe etwas Merkwürdiges gesehen.

- С Томом произошло нечто очень странное.
- С Томом случилось нечто очень странное.

Tom ist etwas sehr Absonderliches zugestoßen.

Почему его сердит нечто подобное?

Wieso ärgert er sich über so etwas?

Том сделал нечто очень глупое.

Tom hat etwas sehr Dummes getan.

А затем произошло нечто неожиданное.

Und dann geschah etwas Unerwartetes.

Нечто подобное случилось с Томом.

Etwas Ähnliches ist Tom passiert.

Для Тома это нечто новое.

Das ist eine neue Erfahrung für Tom.

Случилось нечто невероятное! Угадай что!

Es ist etwas Unglaubliches passiert! Rate mal, was!

У нас было нечто общее.

Wir hatten etwas gemeinsam.

- Со мной как-то раз случилось нечто подобное.
- Нечто подобное случилось со мной.

Mir ist etwas Ähnliches passiert.

- Вчера со мной произошло нечто очень странное.
- Вчера со мной случилось нечто очень странное.

- Mir ist gestern etwas ganz Komisches widerfahren.
- Mir ist gestern was ganz Komisches passiert.

Но мы наблюдаем нечто совсем другое.

Aber das stimmt nicht.

В том путешествии произошло нечто невероятное.

Das Verrückte bei dieser Reise war,

Как могло произойти нечто столь странное?

Wie konnte so etwas Merkwürdiges passieren?

Философию часто воспринимают как нечто сложное.

Philosophie betrachtet man oft als etwas Schwieriges.

Том и Мэри обнаружили нечто удивительное.

Tom und Mary entdeckten etwas Wunderbares.

Я совершил нечто по-настоящему глупое.

Ich habe eine wirkliche Dummheit begangen.

Нечто похожее может случиться с каждым.

So etwas kann jedem mal passieren.

Не хочу, чтобы нечто подобное произошло.

Ich möchte nicht, dass so etwas passiert.

Есть нечто, чего я не понимаю.

Es gibt etwas, das ich nicht verstehe.

Как ты можешь говорить нечто подобное?

Wie kannst du nur so etwas sagen?

А потом случилось нечто очень странное.

Und dann geschah etwas sehr Seltsames.

А потом произошло нечто действительно странное.

Und dann geschah etwas sehr Seltsames.

На прошлой неделе произошло нечто ужасное.

Vorige Woche ist etwas Schreckliches geschehen.

Я знал, что нечто подобное произойдёт.

Ich wusste, dass so etwas passieren würde.

Том собирается сказать Мэри нечто важное.

Tom will Maria etwas Wichtiges sagen.

Я увидел нечто белое в парке.

Ich habe etwas Weißes im Park gesehen.

Вы, должно быть, уже видели нечто подобное.

Diese Aufnahme ist ganz unscheinbar.

Почему ты хотел бы сделать нечто подобное?

Warum solltest du so etwas tun wollen?

Это для нас нечто само собой разумеющееся?

Ist das eine Selbstverständlichkeit für uns?

Любовь — нечто гораздо большее, чем просто влюблённость.

Liebe ist viel mehr, als sich nur zu verlieben.

Дом и отечество - это нечто принципиально разное.

Heimat und Vaterland sind etwas grundsätzlich anderes.

Я думал, что нечто подобное может произойти.

Ich dachte mir, dass so etwas passieren könnte.

Она чувствовала нечто среднее между любовью и ненавистью.

Sie fühlte etwas zwischen Liebe und Hass.

Это нечто такое, что я должен сделать один.

Dies ist etwas, das ich allein machen muss.

Я напился вчера ночью и совершил нечто глупое.

Ich habe mich gestern Abend betrunken und etwas Dummes gemacht.

Глубокой ночью на низкоуровневую камеру было запечатлено нечто удивительное.

Mitten in der Nacht zeigen lichtempfindliche Kameras erstaunliche Bilder.

- Ночные прогулки - это нечто великолепное.
- Ночные прогулки - это круто!

Nächtliche Spaziergänge sind etwas Schönes.

Я выяснил о Томе нечто, что тебе следует знать.

Ich habe etwas über Tom herausgefunden, was du meiner Meinung nach wissen solltest.

Почему Вы думаете, что она сделала бы нечто подобное?

Warum denkst du, dass sie sowas tun würde?

Не думаю, что Том стал бы делать нечто подобное.

Ich glaube nicht, dass Tom so etwas täte.

- Это было что-то необыкновенное.
- Это было нечто необыкновенное.

Das war etwas Außergewöhnliches.

Для этого я должна была сделать нечто со своей стороны.

Aber dafür musste ich auch etwas geben.

В тот момент я не знал, что вижу нечто необыкновенное.

Zu der Zeit wusste ich nicht, dass ich etwas Außergewöhnliches gesehen hatte.

- Странная вещь случилась вчера вечером.
- Вчера вечером произошло нечто странное.

Gestern Abend geschah etwas Seltsames.

У него было нечто, чего не было у меня — вера.

Er hatte etwas, das ich nicht hatte - Vertrauen.

Том сказал, что видит нечто странное на другом склоне горы.

- Tom sagte, er habe auf der anderen Seite jenes Berges etwas Verrücktes gesehen.
- Tom sagte, er habe etwas Merkwürdiges auf der anderen Seite des Berges gesehen.

«Как могло произойти нечто подобное?» — «У меня тоже нет объяснения».

„Wie konnte so etwas passieren?“ — „Ich habe auch keine Erklärung dafür.“

Воображение — нечто такое, что многие себе и представить не могут.

Phantasie ist etwas, was sich manche Leute gar nicht vorstellen können.

- Нечто плохое должно было произойти.
- Что-то нехорошее было готово случиться.

Etwas Schlechtes war im Begriff zu geschehen.

Опыт - это когда познаёшь нечто, о чём желал бы не узнавать.

Die Erfahrung besteht darin, dass man erfährt, was man nicht zu erfahren wünscht.

- У нас есть что-то общее.
- У нас есть нечто общее.

Wir haben eine Gemeinsamkeit.

Ула, если это похоже на нас, жизнь - это человечество, вода - это нечто.

Ula, wenn es so aussieht wie wir, ist das Leben die Menschheit, Wasser ist etwas.

- Как могла произойти такая странная вещь?
- Как могло произойти нечто столь странное?

Wie konnte so etwas Merkwürdiges passieren?

Я не смогу с тобой завтра увидеться, потому что произошло нечто непредвиденное.

Ich kann mich morgen nicht mit dir treffen, weil etwas Unerwartetes dazwischengekommen ist.

- Нечто очень странное случилось вчера ночью.
- Что-то очень странное произошло прошлой ночью.

In der Nacht ist etwas sehr seltsames passiert.

- Я видел что-то белое в парке.
- Я увидел нечто белое в парке.

Ich habe etwas Weißes im Park gesehen.

- Я хочу сказать тебе нечто важное.
- Я хочу сказать тебе кое-что важное.

Ich will dir etwas Wichtiges sagen.

Сто двадцать пять лет показали: эсперанто — это нечто гораздо большее, чем только язык.

Einhundert und fünfundzwanzig Jahre haben gezeigt: Esperanto ist viel mehr als nur eine Sprache.

Когда стоишь так близко от смерти, твердо зная, что она тебя не коснется, испытываешь нечто особенное!

Wenn man dem Tode so nahe ist und doch weiß: er wird einen nicht berühren, so empfindet man etwas Besonderes.

Не попадайся на их рекламу. Я не вижу, как они могут продавать нечто подобное по такой цене.

Lasst euch nicht von ihrer Werbung verführen; ich sehe nicht, wie jemand so etwas zu einem solchen Preis verkaufen kann.

Если знаешь, что должно произойти нечто неприятное, например поход к врачу или поездка во Францию, то это нехорошо.

Wenn man weiß, dass etwas Unangenehmes geschehen wird, dass man zum Beispiel zum Zahnarzt oder nach Frankreich gehen wird, dann ist das nicht gut.

Другими словами, язык есть нечто, чему мы учим и чему мы учимся, а не то, что мы инстинктивно знаем.

Mit anderen Worten, Sprache ist etwas, das wir lernen und lehren, nicht etwas, das wir instinktiv wissen.

Математики — как французы: что им ни скажешь — переводят на свой собственный язык и превращают в нечто совершенно другое по смыслу.

Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders.

- Я никогда не видел и не слышал нечто подобное.
- Я никогда не видел и не слышал ничего подобного.
- Я такого и видом не видывал, и слыхом не слыхивал.

Ich habe so etwas noch nie gesehen oder davon gehört.

Изучение языка - это нечто гораздо большее, чем интеллектуальная или когнитивная задача. Это средство для роста и созревания через опыт других культур. Оно расширяет наш кругозор и углубляет нашу личность. Оно позволяет нам находить новые подходы к решению проблем, ведь мы познали другие миры, позволяет нам, как говорит Пруст, "видеть новыми глазами".

Das Erlernen einer Sprache ist weit mehr als eine intellektuell-kognitive Herausforderung. Es ist ein Mittel, um zu wachsen und durch die Erfahrung anderer Kulturen zu reifen. Es erweitert unseren Horizont und vertieft unsere Persönlichkeit. Es erlaubt uns eine andere Herangehensweise an die Probleme, weil wir verschiedene Welten erfahren haben, und ermöglicht es uns, wie Proust sagt, mit neuen Augen zu sehen.