Translation of "сработало" in French

0.004 sec.

Examples of using "сработало" in a sentence and their french translations:

Сработало?

- Ça a marché ?
- Est-ce que ça a marché ?
- Ça a fonctionné ?

- Это не сработало.
- Не сработало.

- Ça n'a pas marché.
- Ça n'a pas fonctionné.

- Это сработало.
- Это работало.
- Сработало.

- Ça a fonctionné.
- Ça a marché.

Это сработало.

- Ça a fonctionné.
- Ça a marché.

Всё сработало.

Tout a fonctionné.

Это сработало для меня, это сработало для него,

Ça a marché pour moi, ça a marché pour lui,

Это не сработало.

Ça a foiré.

Всё прекрасно сработало.

Tout a parfaitement fonctionné.

Видимо, это сработало.

Apparemment, ça a fonctionné.

Это почти сработало.

- Ça a presque fonctionné.
- Ça a failli fonctionner.

- Думаешь, это бы сработало?
- Вы думаете, это сработало бы?

- Pensez-vous que cela marcherait ?
- Est-ce que tu penses que ça marcherait ?

Хорошо. Ну, это сработало.

Ça a plutôt bien marché.

Смотрите-ка! Это сработало.

Regardez, ça a marché !

Почему это не сработало?

Pourquoi cela n'a-t-il pas fonctionné ?

К счастью, это сработало.

Heureusement, cela a fonctionné.

- Это почти сработало.
- Почти получилось.

- Ça a presque fonctionné.
- Ça a failli fonctionner.
- Ça a failli marcher.
- Ça a presque marché.

У меня тоже не сработало.

Ça n'a pas fonctionné pour moi non plus.

Всё сработало как нельзя лучше.

Tout a fonctionné au mieux.

Что сработало для вас, ребята?

Qu'est-ce qui a fonctionné pour vous les gars?

Это точно сработало! Это хорошие новости.

Ça a mordu ! C'est une bonne nouvelle.

Всё сработало без сучка без задоринки.

Tout a fonctionné sans accroc.

Я очень рад, что это сработало.

Je suis heureux que cela ait fonctionné.

Не могу поверить, что это не сработало.

Je n'arrive pas à croire que ça n'ait pas fonctionné.

Я не знаю, почему это не сработало.

Je ne sais pas pourquoi cela n'a pas marché.

- Из этого ничего не вышло.
- Это не сработало.

- Ça n'a pas marché.
- Ça n'a pas réussi.

Проблема в том, что это не сработало бы.

Le problème est que ça ne fonctionnerait pas !

Я не знаю, что он сделал, но это сработало.

- J'ignore ce qu'il a fait mais ça a marché.
- J'ignore ce qu'il a fait mais ça a fonctionné.

Я не знаю, что она сделала, но это сработало.

- J'ignore ce qu'elle a fait mais ça a marché.
- J'ignore ce qu'elle a fait mais ça a fonctionné.

Это сработало для меня, оно может работать для вас.

Cela a fonctionné pour moi, ça peut marcher pour vous.

Вам не нужно хорошо уметь чувствовать ритм, чтобы это сработало,

Vous n'avez pas besoin d'être bon en rythme pour faire cet exercice,

Но это не сработало, так как у нас не было размаха.

Ça n'a pas marché car nous n'étions pas à la bonne échelle.

Многие спрашивают, как мне удалось бросить курить. Невероятно, но я просто перестал вставлять сигареты в рот и поджигать их. И это сработало!

Plusieurs me demandent comment j'ai arrêté de fumer. Dur à croire, mais j'ai simplement cessé de mettre des cigarettes dans ma bouche et de les allumer. Et ça a marché!