Translation of "сна" in French

0.005 sec.

Examples of using "сна" in a sentence and their french translations:

- Мне требуются девять часов сна.
- Мне требуется девять часов сна.
- Мне нужно девять часов сна.

J'ai besoin de neuf heures de sommeil.

- Сколько часов сна вам необходимо?
- Сколько часов сна тебе нужно?

- De combien d'heures de sommeil as-tu besoin ?
- De combien d'heures de sommeil avez-vous besoin ?

У участников, лишённых сна,

Cependant chez les personnes privées de sommeil,

Нет ничего лучше сна.

Rien ne vaut le sommeil.

Детям необходимо много сна.

Les enfants ont besoin de beaucoup de sommeil.

Долги лишили меня сна.

Les dettes m'ont fait perdre le sommeil.

Я пробудился ото сна.

Je me réveillai d'un rêve.

А чем хуже качество сна,

Plus la qualité de sommeil est faible,

«Как же повысить качество сна?»

Quels sont vos conseils pour bien dormir ? »

Недостаток сна изничтожил её энергию.

Le manque de sommeil entama son énergie.

Он был на грани сна.

Il était sur le point d'aller se coucher.

Я проснулся от длинного сна.

Je me réveillai d'un long rêve.

Сколько часов сна вам необходимо?

De combien d'heures de sommeil as-tu besoin ?

Сколько часов сна тебе нужно?

De combien d'heures de sommeil as-tu besoin ?

Немного сна не помешало бы.

Un peu de sommeil ne serait pas du luxe.

Здоровье начинается с полноценного сна.

La santé commence par un bon sommeil.

Сколько часов сна вам нужно?

De combien d'heures de sommeil avez-vous besoin ?

Я искал место для сна.

J'ai cherché un endroit pour dormir.

а ночью, во время глубокого сна,

Ensuite, la nuit, pendant le sommeil profond,

Семейство ночных обезьян пробуждается от сна.

une famille de singes-chouettes se réveille.

Недостаток сна стал сказываться на мне.

Le manque de sommeil a commencé à m'affecter.

Какая поза для сна самая лучшая?

Quelle est la meilleure position pour dormir  ?

Я провёл пару ночей без сна.

J'ai passé quelques nuits sans dormir.

На выступлении певца сказался недостаток сна.

Un manque de sommeil affecta la prestation du chanteur.

Она всю ночь пролежала без сна.

Étendue, elle était restée éveillée toute la nuit.

Эта комната не подходит тебе для сна.

Cette pièce ne convient pas pour y dormir.

Час сна до полуночи стоит двух после.

Une heure de sommeil avant minuit en vaut deux par après.

выполняющих это упражнение, и лучшее качество их сна.

faisant cet exercice et dormant bien mieux.

особенно глубокой фазы сна, которую я упоминал ранее.

notamment le sommeil profond dont nous venons de parler voit sa qualité baisser.

В моём центре здорового сна мы проводим лечение

Et un des moyens que nous étudions à mon centre du sommeil,

Продолжительность сна может варьироваться от человека к человеку.

La durée du temps de sommeil varie vraiment d'une personne à une autre.

- Долги лишили меня сна.
- Долги мешают мне спать.

- Les dettes m'ont fait perdre le sommeil.
- Les dettes m'empêchent de dormir.

Несмотря на важность сна, его цель остается загадкой.

Malgré l'importance du sommeil, son intérêt est un mystère.

- Детям необходимо много спать.
- Детям необходимо много сна.

- Les enfants ont besoin de beaucoup de sommeil.
- Les enfants requièrent beaucoup de sommeil.

Она лежала без сна и часами думала о нём.

Elle est restée allongée, éveillée, à penser à lui pendant des heures.

- Недостаток сна вреден для организма.
- Недосып вреден для организма.

Le manque de sommeil est mauvais pour le corps.

7. Мне нужно всего 6 или 7 часов для сна.

7. J'ai seulement besoin de 6 ou 7 heures de sommeil.

но мой организм требует именно такое количество часов для сна.

mais mon corps ne me demande que 6-7 heures.

Тебе нужно хотя бы семь часов сна, чтобы оставаться здоровым».

Vous avez besoin d'au moins sept heures pour rester en forme. »

Совокупное качество мозговых волн, возникающих во время глубокой фазы сна,

C'est la qualité combinée de ces ondes cérébrales du sommeil profond

поэтому я не лишился сна из-за угрожающей им опасности.

alors leur destin imminent ne m'a pas empêché de dormir.

- Я ищу место для сна.
- Я ищу место для ночлега.

Je cherche une place où dormir.

В греческой мифологии Гипнос - бог сна и брат Танатоса, бога смерти.

Dans la mythologie grecque, Hypnos est le dieu du sommeil et le frère de Thanatos, le dieu de la mort.

Необходимая длительность сна для человека во многом зависит от его возраста.

Combien on a besoin de dormir dépend fortement de l'âge.

- Я провёл несколько ночей без сна.
- Я провёл несколько бессонных ночей.

J'ai passé quelques nuits sans dormir.

- Я не прочь немного вздремнуть.
- Немного сна не помешало бы.
- Неплохо было бы вздремнуть.

- Je ne refuserai pas un petit roupillon.
- Un peu de sommeil ne serait pas du luxe.

Люди, которые экспериментировали с так называемыми "осознанными сновидениями", описывают их часто как "реальнее реальности". Также, после пробуждения после "осознанного сна" они описывают реальность как "пустой сон".

Les gens qui ont vécu ce que l'on nomme des "rêves lucides" les décrivent souvent comme "plus réels que la réalité". De même, après s'être réveillé d'un "rêve lucide", ils décrivent la réalité comme un "rêve fantasque".