Examples of using "сердись" in a sentence and their french translations:
- Ne sois pas fâché !
- Ne sois pas fâchée !
- Ne te fâche pas !
Ne te fâche pas.
- S'il te plaît, ne te fâche pas.
- Ne te mets pas en colère, s'il te plaît.
Ne soyez plus en colère contre les personnes âgées
- Te fâche pas.
- Ne fais pas la tête.
S'il te plaît, ne m'en veux pas.
- Ne m'en veux pas, s'il te plaît.
- Ne me tiens pas rancune, s'il te plaît.
- Ne sois pas fâché.
- Ne soyez pas en colère.
Ne te mets pas autant en colère.
Ne sois pas fâché.
Vous êtes – ne vous fâchez pas, s'il vous plaît – un drôle de communiste.
Ne sois pas fâché, je te prie, de ne pas t'avoir invité plus tôt.
Mais je leur répète, ne vous fâchez pas avec eux
S'il te plaît, ne m'en veux pas.
Ne sois pas en colère contre moi, car je l'ai fait pour toi.
Ne sois pas en colère après moi, je l'ai fait pour ton bien.
S'il vous plaît, ne soyez pas en colère contre moi !
Ne sois pas en colère contre moi s'il te plaît.
- Ne soyez pas fâché contre moi, je vous en prie !
- S'il vous plaît, ne soyez pas en colère contre moi !
- Ne sois pas en colère contre moi s'il te plaît.
- Ne sois pas fâché contre moi s'il te plaît.