Translation of "пригласили" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "пригласили" in a sentence and their spanish translations:

Меня тоже пригласили.

Yo también fui invitado.

Её не пригласили.

- Nadie la invitó.
- No estaba invitada.

Почти всех пригласили.

Casi todos fueron invitados.

- Мы пригласили его в наш дом.
- Мы пригласили его к нам.
- Мы пригласили его в гости.
- Мы пригласили его в свой дом.

Lo invitamos a nuestra casa.

- Мои друзья пригласили меня на ужин.
- Друзья пригласили меня на ужин.
- Друзья пригласили меня на обед.

Mis amigos me invitaron a cenar.

- Ты приглашён.
- Ты приглашена.
- Вы приглашены.
- Тебя пригласили.
- Вас пригласили.

Estás invitado.

Меня пригласили на обед.

Me invitaron a almorzar.

Спасибо, что пригласили нас.

Gracias por invitarnos.

Спасибо, что пригласили меня!

Gracias por invitarme.

Пригласили всех, кроме меня.

Todos excepto yo recibieron invitación.

Меня пригласили на ужин.

Me invitaron a cenar.

Меня тоже туда пригласили.

A mí también me invitaron allí.

Тома пригласили на вечеринку.

Tom ha sido invitado a una fiesta.

- Мои друзья пригласили меня на ужин.
- Друзья пригласили меня на ужин.

Mis amigos me invitaron a cenar.

- Тебя пригласили на её день рождения?
- Вас пригласили на её день рождения?

¿Te invitaron a su fiesta de cumpleaños?

Они пригласили меня на вечеринку.

- Me invitaron a la fiesta.
- Ellos me invitaron a la fiesta.

Друзья пригласили меня на ужин.

- Mis amigos me invitaron a una cena.
- Mis amigos me invitaron a cenar.

Меня пригласили на эту вечеринку.

Me han invitado a esta fiesta.

- Его пригласили.
- Он был приглашён.

Él fue invitado.

Они пригласили их на ужин.

- Ella los invitó a cenar.
- Ellos los invitaron a cenar.
- Ellas los invitaron a cenar.

Большое спасибо, что пригласили меня.

Muchas gracias por invitarme.

Её пригласили в качестве переводчика.

Ella fue contratada como intérprete.

Они пригласили меня на свадьбу.

Ellos me invitaron al casamiento.

Мы пригласили их на ужин.

Los invitamos a cenar.

Они пригласили меня на праздник.

Me invitaron a la fiesta.

Нас не пригласили на вечеринку.

No fuimos invitados a la fiesta.

Тебя пригласили на их свадьбу?

¿Te han invitado a su boda?

- Большое спасибо, что пригласили меня.
- Большое спасибо, что пригласил меня.
- Большое спасибо, что пригласили.

Muchas gracias por haberme invitado.

Они пригласили её сходить на вечеринку.

Le invitaron a la fiesta.

Спасибо, что пригласили нас на ужин.

Gracias por invitarnos a cenar.

- Тебя не пригласили.
- Ты не приглашён.

No estás invitado.

- Я приглашён?
- Я приглашена?
- Меня пригласили?

¿Estoy invitado?

Спасибо, что пригласили меня на ужин.

Gracias por haberme invitado a cenar.

- Тебя не пригласили.
- Вас не пригласили.
- Ты не приглашён.
- Ты не приглашена.
- Вы не приглашены.

No estás invitado.

- Почти все были приглашены.
- Почти всех пригласили.

Casi todos fueron invitados.

Он был разочарован, что его не пригласили.

Él estaba desilusionado de no haber sido invitado.

- Его не пригласили.
- Он не был приглашён.

- Él no fue invitado.
- No lo invitaron.

Я не знал, почему Тома не пригласили.

No sabía por qué Tom no había sido invitado.

Мы пригласили на праздник романиста и поэта.

Invitamos a un novelista y un poeta a la fiesta.

Большое спасибо, что пригласили нас на ужин.

Gracias por invitarnos a cenar.

- Тома не пригласили.
- Том не был приглашён.

Tom no estaba invitado.

- Большое спасибо за приглашение.
- Большое спасибо, что пригласили меня.
- Большое спасибо, что пригласил меня.
- Большое спасибо, что пригласили.

Muchas gracias por haberme invitado.

- Тебя не пригласили.
- Вас не пригласили.
- Ты не был приглашён.
- Ты не была приглашена.
- Вы не были приглашены.

- No estáis invitados.
- No estáis invitadas.

Я был единственным, кого не пригласили на вечеринку.

Fui la única a la que no invitaron a la fiesta.

Меня пригласили за границу, но я не хочу.

Me invitaron a ir al extranjero, pero no quiero.

- Нас еще не приглашали.
- Нас ещё не пригласили.

No nos han invitado todavía.

- Кого бы ты пригласил?
- Кого бы вы пригласили?

¿A quién invitarían?

Том — единственный, кого не пригласили на мою вечеринку.

Tom es el único que no invité a mi fiesta.

- Том и Мэри не пригласили Джона на свою свадьбу.
- Том и Мэри не пригласили Джона к себе на свадьбу.

Tom y Mary no invitaron a John a su casamiento.

- Том и Мэри не пригласили меня на свою свадьбу.
- Том и Мэри не пригласили меня к себе на свадьбу.

- Tom y María no me invitaron a su boda.
- Tom y María no me convidaron a su boda.

- Ты пригласил Тома на ужин?
- Вы пригласили Тома на ужин?
- Ты пригласил на ужин Тома?
- Вы пригласили на ужин Тома?

- ¿Lo invitaste a Tom a cenar?
- ¿Invitaste a cenar a Tom?

- Скольких людей ты пригласил?
- Сколько человек ты пригласила?
- Сколько человек Вы пригласили?
- Сколько человек вы пригласили?
- Сколько человек ты пригласил?

¿A cuánta gente invitaste?

Они пригласили меня создать проект под названием «Открытый сад»,

Me invitaron a crear un proyecto al que llamamos "el Huerto Público",

- Ты пригласил его?
- Вы его пригласили?
- Ты его пригласил?

- ¿Le has invitado?
- ¿Le invitaste?
- ¿Le invitasteis?

- Тебя не пригласили.
- Ты не приглашён.
- Ты не приглашена.

No estás invitado.

Мы пригласили его и, подумать только, он не пришёл.

Lo invitamos y, voila, no vino.

- Я получил предложение о работе.
- Меня пригласили на работу.

Recibí una oferta de trabajo.

- Я не знал, что меня пригласили.
- Я не знал, что приглашён.
- Я не знала, что приглашена.
- Я не знала, что меня пригласили.

No sabía que estaba invitada.

- Спасибо за приглашение на ужин.
- Спасибо, что пригласили меня на ужин.

Gracias por haberme invitado a cenar.

- Спасибо за приглашение на ужин.
- Спасибо, что пригласили нас на ужин.

Gracias por invitarnos a cenar.

Том разозлился, потому что его не пригласили к Мэри на вечеринку.

Tom se enfadó porque no había sido invitado a la fiesta de Mary.

- Спасибо, что пригласил меня на вечеринку.
- Спасибо, что пригласили меня на вечеринку.

- Gracias por invitarme a la fiesta.
- Gracias por la invitación a la fiesta.

- Ты меня не пригласил.
- Ты меня не пригласила.
- Вы меня не пригласили.

No me invitaste.

- Я был приглашён на их свадьбу.
- Меня пригласили к ним на свадьбу.

Me invitaron a su boda.

и меня пригласили туда выполнять прыжки и участвовать в представлении в перерывах.

Y fui invitada ahí para saltar y entretener durante los descansos.

- Зачем ты пригласил на вечеринку Тома?
- Зачем вы пригласили на вечеринку Тома?

¿Por qué invitaste a Tom a la fiesta?

- Спасибо, что пригласил меня на день рождения.
- Спасибо, что пригласили меня на день рождения.

Gracias por invitarme a tu fiesta de cumpleaños.

- Меня тоже туда пригласили.
- Я тоже был туда приглашён.
- Я тоже была туда приглашена.

También he sido invitado allí.

- Меня пригласили на обед.
- Я был приглашён на обед.
- Я была приглашена на обед.

Me invitaron a cenar.

- Я был приглашён к ней на день рождения.
- Меня пригласили к ней на день рождения.

Fui invitado a su fiesta de cumpleaños.

- Спасибо, что пригласили меня сюда.
- Спасибо, что пригласил меня сюда.
- Спасибо, что пригласила меня сюда.

Gracias por invitarme aquí.

- Ты пригласил Тома на ужин, не сказав мне?
- Вы пригласили Тома на ужин, не сказав мне?

- ¿Invitaste a Tom a cenar sin decírmelo?
- ¿Invitaron a Tom a cenar sin decírmelo?

Когда маленькая девочка начала дуться, другие дети подошли к ней и пригласили её с ними поиграть.

Cuando la niña pequeña se puso a hacer pucheros, los otros niños se acercaron a ella y la invitaron a jugar con ellos.

- Спасибо, что пригласил меня на праздник.
- Спасибо, что пригласил меня на вечеринку.
- Спасибо, что пригласили меня на вечеринку.

Gracias por invitarme a la fiesta.

- Зачем ты пригласил Тома на ужин?
- Зачем ты позвал Тома на ужин?
- Зачем вы пригласили Тома на ужин?
- Зачем вы позвали Тома на ужин?

- ¿Por qué invitaste a Tom a cenar?
- ¿Por qué invitaron a Tom a cenar?
- ¿Por qué invitaste a Tom a la cena?
- ¿Por qué invitaron a Tom a la cena?