Translation of "пригласили" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "пригласили" in a sentence and their japanese translations:

- Вас пригласили?
- Тебя пригласили?
- Вас приглашали?
- Тебя приглашали?

招待された?

Вы его пригласили?

彼を招待したの?

- Мы пригласили его в наш дом.
- Мы пригласили его к нам.
- Мы пригласили его в гости.
- Мы пригласили его в свой дом.

- 私たちは彼を家に招いた。
- 私たちは彼を家に招待した。

- Мои друзья пригласили меня на ужин.
- Друзья пригласили меня на ужин.
- Друзья пригласили меня на обед.

友人達は私を夕食に招待してくれた。

Пригласили всех, кроме меня.

私以外はみんな招かれた。

Меня пригласили на обед.

- 私は昼食に招待された。
- ランチに招かれた。

Её пригласили на вечеринку.

彼女はパーティーに招待された。

Они пригласили нас поесть.

彼らは私たちを食事に招いてくれた。

- Вас пригласили?
- Вас приглашали?

招待された?

- Тебя пригласили?
- Тебя приглашали?

招待された?

- Тебя пригласили на её день рождения?
- Вас пригласили на её день рождения?

彼女のお誕生日会に招待された?

Меня пригласили на край вселенной.

宇宙の果てへと私を誘う。

Они пригласили нас на обед.

彼らは私達を夕食にもてなしてくれた。

Они пригласили меня на вечеринку.

彼らは私をパーティーに招いてくれた。

Танака пригласили меня на ужин.

田中家が私を食事に招待してくれた。

Друзья пригласили меня на ужин.

友人達は私を夕食に招待してくれた。

Её пригласили в качестве переводчика.

彼女は通訳として雇われた。

Большое спасибо, что пригласили меня.

時間をさいていただきありがとう。

Тома и Мэри не пригласили.

トムとメアリーは招待されてなかったんだ。

Тебя пригласили на вечеринку Тома?

トムのパーティーに招待されてたの?

Они пригласили её сходить на вечеринку.

彼らは彼女にパーティーに参加するように誘った。

- Почти все были приглашены.
- Почти всех пригласили.

ほとんど全員が招待された。

- Благодарю за приглашение.
- Спасибо, что пригласили меня.

ご招待をありがとうございます。

Он был разочарован, что его не пригласили.

- 彼は招かれなかったのでがっかりした。
- 彼は招待されなかったのでがっかりした。

Я рад, что меня пригласили на ужин.

夕食にお呼び頂けて、とても嬉しいです。

- Их не пригласили.
- Они не были приглашены.

- 彼らは招かれなかった。
- 彼らは招待されなかった。

Мы пригласили на праздник романиста и поэта.

私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。

Большое спасибо, что пригласили нас на ужин.

私たちを夕食に招待してくれてありがとう。

Тома пригласили к Мэри на день рождения?

- トムはメアリーの誕生日パーティーに招待されてた?
- トムはメアリーの誕生日会に招待されてた?

- Большое спасибо за приглашение.
- Большое спасибо, что пригласили меня.
- Большое спасибо, что пригласил меня.
- Большое спасибо, что пригласили.

招待してくれてありがとう。

Спасибо, что пригласили меня на ваш день рождения.

誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。

Том — единственный, кого не пригласили на мою вечеринку.

トムひとりだけが私のパーティに招待されない。

Все ли пришли из тех, кого мы пригласили?

私達が招待した人でまだきていない人はいますか。

- Спасибо за приглашение.
- Спасибо, что Вы пригласили меня.

- 招待してくれてありがとう。
- 呼んでいただきましてありがとうございます。
- ご招待いただきありがとうございます。
- お招きいただきどうもありがとうございます。
- お招きいただき、ありがとうございました。

Они пригласили меня создать проект под названием «Открытый сад»,

ここで「オープン・オーチャード」と呼ぶ プロジェクトを実行して

- Ты пригласил его?
- Вы его пригласили?
- Ты его пригласил?

彼を招待したの?

- Спасибо за приглашение на ужин.
- Спасибо, что пригласили нас на ужин.

私たちを夕食に招待してくれてありがとう。

- Спасибо, что пригласил меня на вечеринку.
- Спасибо, что пригласили меня на вечеринку.

パーティーに招待してくれてありがとう。

- Я был приглашён на их свадьбу.
- Меня пригласили к ним на свадьбу.

彼らの結婚式に招待された。

Мою дочь пригласили работать в модельное агентство, когда она гуляла по району Сибуя.

渋谷を歩いていてモデルエージェンシーにスカウトされた。

- Спасибо, что пригласил меня на день рождения.
- Спасибо, что пригласили меня на день рождения.

誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。

- Меня тоже туда пригласили.
- Я тоже был туда приглашён.
- Я тоже была туда приглашена.

私もそこに招待されています。

- Меня пригласили на обед.
- Я был приглашён на обед.
- Я была приглашена на обед.

私は夕食に招待された。

- Я был приглашён к ней на день рождения.
- Меня пригласили к ней на день рождения.

彼女の誕生日パーティーに招かれました。

- Ты пригласил Тома на ужин, не сказав мне?
- Вы пригласили Тома на ужин, не сказав мне?

私に内緒でトムを夕食に招待したの?