Examples of using "сердитесь" in a sentence and their french translations:
- Ne vous fâchez pas !
- Ne soyez pas fâché !
- Ne soyez pas fâchée !
- Ne soyez pas fâchés !
- Ne soyez pas fâchées !
Ne soyez pas en colère.
- S'il vous plaît, ne vous fâchez pas.
- Ne soyez pas fâché, s'il vous plait.
- Ne vous mettez pas en colère, s'il vous plaît.
- Ne vous énervez pas s'il vous plaît !
- Ne vous fâchez pas s'il vous plaît !
Vous avez tort de vous fâcher, mademoiselle.
Vous n'êtes pas en colère, n'est-ce pas ?
- Ne soyez pas fâché contre moi, je vous en prie !
- S'il vous plaît, ne soyez pas en colère contre moi !
Ne m'en voulez pas, s'il vous plaît.
- Ne sois pas fâché.
- Ne soyez pas en colère.
Ne te mets pas autant en colère.
Ne sois pas fâché.
- Je pensais que tu étais en colère après moi.
- Je pensais que vous étiez en colère après moi.
- J'espère que vous ne m'en voulez pas ?
- J'espère que vous n'êtes pas fâché ?
J'espère que vous ne vous mettrez pas en colère contre moi.
Tu es fâchée contre Tom ?
- Tu n'es pas énervé, hein ?
- Vous n'êtes pas en colère, n'est-ce pas ?
Êtes-vous toujours en colère ?
- Est-ce que tu es toujours en colère contre moi ?
- Êtes-vous toujours en colère contre moi ?
Ne sois pas en colère contre moi, car je l'ai fait pour toi.
- Ne soyez pas fâché contre moi, je vous en prie !
- S'il vous plaît, ne soyez pas en colère contre moi !
- Ne sois pas en colère contre moi s'il te plaît.
- Ne sois pas fâché contre moi s'il te plaît.
S'il vous plaît, ne soyez pas en colère contre moi !
Ne sois pas en colère contre moi s'il te plaît.
Pourquoi es-tu en colère contre moi ?