Translation of "пригласили" in French

0.011 sec.

Examples of using "пригласили" in a sentence and their french translations:

Вас пригласили?

Avez-vous été invitées ?

Её пригласили.

- Elle était invitée.
- Elle fut invitée.
- Elle a été invitée.

- Вас пригласили?
- Тебя пригласили?
- Вас приглашали?
- Тебя приглашали?

- Avez-vous été invités ?
- Avez-vous été invitées ?
- Étiez-vous invités ?
- Étiez-vous invitées ?
- Avez-vous été invitée ?
- Avez-vous été invité ?
- Étiez-vous invitée ?
- Étiez-vous invité ?
- As-tu été invité ?
- As-tu été invitée ?

Меня не пригласили.

On ne m'a pas invité.

Вы Тома пригласили?

Vous avez invité Tom ?

Почти всех пригласили.

Presque tout le monde a été invité.

- Мы пригласили его в наш дом.
- Мы пригласили его к нам.
- Мы пригласили его в гости.
- Мы пригласили его в свой дом.

- Nous l'invitâmes chez nous.
- Nous l'avons invité chez nous.

- Мои друзья пригласили меня на ужин.
- Друзья пригласили меня на ужин.
- Друзья пригласили меня на обед.

Des amis m’ont invité à dîner.

- Ты приглашён.
- Ты приглашена.
- Вы приглашены.
- Тебя пригласили.
- Вас пригласили.

- Vous êtes invités.
- Vous êtes invitées.
- Vous êtes invité.
- Vous êtes invitée.
- Tu es invité.
- Tu es invitée.

- Меня вчера пригласили на праздник.
- Меня вчера пригласили на вечеринку.

J'ai été invité à une fête demain.

Пригласили всех, кроме меня.

- Tout le monde a été invité sauf moi.
- Tous ont été invités, sauf moi.

Меня пригласили на обед.

J'étais invité à déjeuner.

Её пригласили на вечеринку.

- Elle fut conviée à la fête.
- Elle a été conviée à la fête.

Спасибо, что пригласили меня!

- Merci de m'avoir invité.
- Merci de m'avoir invité !

Вас пригласили на приём?

Avez-vous été invité à la réception ?

- Вы приглашены.
- Вас пригласили.

- Vous êtes invités.
- Vous êtes invitées.

- Ты приглашена.
- Тебя пригласили.

- Vous êtes invité.
- Vous êtes invitée.
- Tu es invitée.

- Вас пригласили?
- Вас приглашали?

Étiez-vous invités ?

Почему вы меня пригласили?

Pourquoi m'avez-vous invité ?

- Я удивлён, что вас не пригласили.
- Я удивлён, что тебя не пригласили.
- Я удивлена, что тебя не пригласили.
- Я удивлена, что вас не пригласили.

- Je suis étonné qu'on ne vous ait pas invité.
- Je suis étonné qu'on ne vous ait pas invitée.
- Je suis étonné qu'on ne vous ait pas invitées.

- Мои друзья пригласили меня на ужин.
- Друзья пригласили меня на ужин.

Mes amis m'ont invité à dîner.

- Друзья пригласили меня на ужин.
- Несколько друзей пригласили меня на ужин.

Des amis m'ont invité à diner.

- Вас не пригласили.
- Вы не приглашены.
- Они не приглашены.
- Их не пригласили.

- Vous n'êtes pas invitée.
- Vous n'êtes pas invité.
- Vous n'êtes pas invitées.
- Vous n'êtes pas invités.
- Elles ne sont pas invitées.
- Ils ne sont pas invités.

Меня пригласили на край вселенной.

Je suis invité aux confins de l'univers.

Они пригласили меня на вечеринку.

Ils m'ont invité à la soirée.

Танака пригласили меня на ужин.

Les Tanaka m'ont invité à dîner.

Друзья пригласили меня на ужин.

Mes amis m'ont invité à dîner.

Всех пригласили, а меня нет.

Tous ont été invités, mais pas moi.

- Её пригласили.
- Она была приглашена.

- Elle était invitée.
- Elle fut invitée.
- Elle a été invitée.

- Его пригласили.
- Он был приглашён.

- Il était invité.
- Il fut invité.
- Il a été invité.

Я хочу, чтобы меня пригласили.

- Je veux être invitée.
- Je veux être invité.

Они пригласили её на праздник.

Ils l'ont invitée à la fête.

Они пригласили их на ужин.

- Elle les a invités à dîner.
- Ils les ont invités à dîner.
- Ils les ont invitées à dîner.
- Elles les ont invités à dîner.
- Elles les ont invitées à dîner.

Большое спасибо, что пригласили меня.

Merci beaucoup de m'inviter.

Её пригласили в качестве переводчика.

Elle a été engagée en tant qu'interprète.

Меня вчера пригласили на вечеринку.

- J'ai été invité à une fête demain.
- J'ai été invitée à une soirée demain.

- Я был приглашён.
- Меня пригласили.

J'ai été invité.

- Я была приглашена.
- Меня пригласили.

J'ai été invitée.

Нас на праздник не пригласили.

On ne nous a pas invités à la fête.

Мы пригласили их на ужин.

- Nous les avons invités à dîner.
- Nous les avons invitées à dîner.

Кого вы пригласили на ужин?

- Qui as-tu invité à dîner ?
- Qui avez-vous invité à dîner ?

Они пригласили меня на праздник.

Ils m'ont invité à la fête.

Моих родителей пригласили в Неаполь.

- Mes parents sont invités à Naples.
- Mes parents furent invités à Naples.
- Mes parents ont été invités à Naples.

Тома и Мэри не пригласили.

Tom et Marie n'ont pas été invités.

- Большое спасибо, что пригласили меня.
- Большое спасибо, что пригласил меня.
- Большое спасибо, что пригласили.

- Merci beaucoup de m'avoir invité.
- Merci beaucoup pour m'avoir invité.

Они пригласили её сходить на вечеринку.

Ils l'ont invitée à venir à la fête.

Спасибо, что пригласили нас на ужин.

Merci beaucoup pour nous avoir invités à dîner.

- Её пригласили.
- Её кто-то пригласил.

Elle a été invitée.

Я удивлена, что вас не пригласили.

Je suis étonnée qu'on ne vous ait pas invité.

Я удивлена, что тебя не пригласили.

Je suis étonnée qu'on ne t'ait pas invité.

Я удивлён, что тебя не пригласили.

- Je suis étonné qu'on ne vous ait pas invité.
- Je suis étonné qu'on ne t'ait pas invité.
- Je suis étonné qu'on ne vous ait pas invitée.
- Je suis étonné qu'on ne vous ait pas invitées.
- Je suis étonnée qu'on ne vous ait pas invitée.
- Je suis étonnée qu'on ne vous ait pas invités.
- Je suis étonné qu'on ne t'ait pas invitée.
- Je suis étonnée qu'on ne t'ait pas invitée.

- Тебя не пригласили.
- Ты не приглашён.

- Tu n'es pas invité.
- Tu n'es pas invitée.

- Нас не пригласили.
- Мы не приглашены.

- Nous ne sommes pas invités.
- Nous ne sommes pas invitées.

- Я приглашён?
- Я приглашена?
- Меня пригласили?

- Suis-je invité ?
- Suis-je invitée ?

Я удивлён, что вас не пригласили.

- Je suis étonné qu'on ne vous ait pas invité.
- Je suis étonné qu'on ne vous ait pas invitée.
- Je suis étonné qu'on ne vous ait pas invités.
- Je suis étonné qu'on ne vous ait pas invitées.

- Тома не пригласили.
- Том не приглашён.

Tom n'est pas invité.

Мы поедем в Россию. Нас пригласили.

Nous irons en Russie ; on nous a invités.

- Тебя не пригласили.
- Вас не пригласили.
- Ты не приглашён.
- Ты не приглашена.
- Вы не приглашены.

- Vous n'êtes pas invitées.
- Vous n'êtes pas invités.

- Почти все были приглашены.
- Почти всех пригласили.

Presque tout le monde a été invité.

- Благодарю за приглашение.
- Спасибо, что пригласили меня.

Je vous remercie de m'avoir invité.

Он был разочарован, что его не пригласили.

Il fut déçu de ne pas avoir été invité.

Я рад, что меня пригласили на ужин.

Je suis content d'être invité à souper.

Они не пригласили меня на свою свадьбу.

- Ils ne m'ont pas invité à leur mariage.
- Ils ne m'ont pas invitée à leur mariage.
- Elles ne m'ont pas invité à leur mariage.
- Elles ne m'ont pas invitée à leur mariage.

- Их не пригласили.
- Они не были приглашены.

- Elles n'ont pas été invitées.
- Ils n'ont pas été invités.

Большое спасибо, что пригласили нас на ужин.

Merci beaucoup pour nous avoir invités à dîner.

Поверить не могу, что меня не пригласили.

Je n'arrive pas à croire que je n'ai pas été invitée.

Я так рад, что вы меня пригласили!

Je me réjouis que vous m'ayez invité !

Я был единственным, кого не пригласили на вечеринку.

- Je fus le seul à ne pas être invité à la fête.
- Je fus le seul à ne pas être invité à la soirée.
- J'ai été le seul à ne pas être invité à la fête.
- Je fus la seule à ne pas être invitée à la fête.
- J'ai été la seule à ne pas être invitée à la fête.
- Je fus la seule à ne pas être invitée à la soirée.
- J'ai été le seul à ne pas être invité à la soirée.
- J'ai été la seule à ne pas être invitée à la soirée.

Меня пригласили за границу, но я не хочу.

J'ai été invité à partir à l'étranger, mais je ne veux pas.

- Нас еще не приглашали.
- Нас ещё не пригласили.

- Nous n'avons pas encore été invités.
- Nous n'avons pas encore été invitées.

Том — единственный, кого не пригласили на мою вечеринку.

Tom est le seul que je n'ai pas invité à ma fête.