Translation of "связаны" in French

0.007 sec.

Examples of using "связаны" in a sentence and their french translations:

- У меня связаны руки.
- У меня руки связаны.

J'ai les mains liées.

Они связаны с рюмками.

L'image des trois verres.

У меня руки связаны.

J'ai les mains liées.

У меня связаны руки.

J'ai les mains liées.

Они связаны кровными узами.

Ils sont liés par les liens du sang.

У тебя связаны руки.

Tes mains sont liées.

- Эти два дела не связаны.
- Эти два дела не связаны между собой.

Les deux affaires ne sont pas liées.

даже не тесно связаны со СМИ

pas même étroitement lié aux médias

Они были связаны тесными узами дружбы.

Ils étaient liés d'une amitié étroite.

Они сказали, что связаны с невестой.

Ils ont dit qu'ils étaient liés à la mariée.

Такого рода изменения связаны с долговременной памятью,

Ces types de modifications sont liés à la mémoire à long terme

я поняла, что все сферы науки связаны.

j'ai compris que tous les domaines de la science étaient interconnectés.

- Они связаны кровными узами.
- Они кровные родственники.

Ils sont liés par les liens du sang.

Каким образом связаны политика и военные действия?

Quelle relation y a-t-il entre la politique et la guerre ?

Интересы сотрудников тесно связаны с интересами фирмы.

Les intérêts des employés sont étroitement liés aux intérêts de la société.

которые уже связаны с эта оригинальная статья

qui a déjà lié à cet article original

которые уже связаны с этим оригинальным постом,

qui a déjà lié à ce post original,

Если они уже связаны с этой статьей,

Si ils ont déjà lié à l'article,

поэтому ваши сообщения в блоге должны быть связаны

donc les articles de votre blog doivent être liés

как связаны ваши привычные условия жизни с рынком рабства.

dans quelle mesure vos choix de vie vous relient à l'esclavage.

Только мать и детеныши связаны близкими и долгосрочными узами.

Seuls les mères et leurs petits entretiennent des liens forts et durables.

Татоэба действительно многоязычна. Все языки связаны друг с другом.

Tatoeba est vraiment multilingue. Toutes les langues sont interconnectées.

которые связаны с этой статьей, вы ударили их все,

qui a lié à cet article, vous les frappez tous,

Эй, Джон, я заметил тебя связаны с сайтом XYZ.

Hey John, je t'ai remarqué sont liés au site XYZ.

- Какова связь между политикой и войной?
- Как связаны политика и война?

Quelle relation y a-t-il entre la politique et la guerre ?

Привет, Джон, я заметил, что вы связаны к статье, которая ломается

Hey John, j'ai remarqué que vous étiez lié à un article qui casse

Другими словами, если бы мы были связаны с этими телескопами из начальной школы,

En d'autres termes, si nous étions impliqués avec ces télescopes de l'école primaire,

Мы все связаны с прошлым и будущим так же, как и с настоящим.

Nous sommes tous en relation avec le passé, le futur ainsi qu'avec le présent.

Существует распространенное мнение, согласно общенациональным опросам в США, что мусульмане связаны с терроризмом.

C'est une croyance répandue, d'après un sondage national aux États-Unis, que les musulmans sont liés au terrorisme.

Теперь я знаю, как шлемовидки связаны с морскими ежами и как осьминог связан со шлемовидками.

Je sais désormais comment tel mollusque est lié à l'oursin, et comment le poulpe est lié à ce mollusque.

- Общество и индивидуум неразрывно связаны.
- Общество и индивидуум неотделимы друг от друга.
- Общество и индивидуум неразделимы.

La société et l'individu sont indissociables.

И «Млечный Путь», и «галактика» - это термины, которые на латыни и греческом языке соответственно связаны с молоком.

« Voie lactée » et « galaxie » sont des termes qui, respectivement en latin et en grec, sont associés au lait.

Тело и разум человека так тесно связаны между собой, что всё, что влияет на одно, отражается и на другом.

Le corps et l'esprit de l'homme sont si étroitement liés l'un à l'autre que quoi qu'il arrive à l'un affecte l'autre.