Translation of "разницы" in French

0.005 sec.

Examples of using "разницы" in a sentence and their french translations:

- Нет никакой разницы.
- Разницы нет.

Il n'y a pas de différence.

разницы нет.

est inexistante.

- Не вижу разницы.
- Я не вижу разницы.

Je ne vois pas la différence.

Не вижу разницы.

Je ne vois pas la différence.

Нет никакой разницы.

Il n'y a aucune différence.

Он не увидит разницы.

Il ne verra pas la différence.

Он не заметит разницы.

Il ne remarquera pas la différence.

Большинство людей не видят разницы.

La plupart des gens sont incapables de faire la différence.

У них шесть лет разницы.

Ils ont six ans d'écart.

Он никогда не заметит разницы.

Il ne remarquera jamais la différence.

Я не вижу никакой разницы.

Je ne vois aucune différence.

Она никогда не заметит разницы.

Elle ne remarquera jamais la différence.

- Большой разницы нет.
- Разница небольшая.

Il n'y a pas une grande différence.

Том никогда не заметит разницы.

Tom ne se rendra jamais compte de la différence.

У нас с тобой год разницы.

Entre toi et moi il y a un an d'écart.

По правде говоря, мне без разницы.

Je ne m'en soucie vraiment pas.

Я устал из-за разницы во времени.

Je suis fatigué à cause du décalage horaire.

У нас с отцом шестьдесят лет разницы.

Mon père et moi avons soixante ans d'écart.

я не видел разницы между репортёром и актёром.

je ne faisais pas la distinction entre un journaliste et un acteur.

Одним человеком больше, одним меньше - нет большой разницы.

Une personne de plus ou de moins ne fait pas beaucoup de différence.

Быть влюблённым и быть женатым — две большие разницы.

Être amoureux et être marié sont deux choses différentes.

Том не знает разницы между прилагательным и наречием.

Tom ne connaît pas la différence entre un adjectif et un adverbe.

Том не знает разницы между астрономией и астрологией.

Tom ne sait pas quelle différence il y a entre l'astronomie et l'astrologie.

Том не знает разницы между худым и костлявым.

Tom ne fait pas la différence entre svelte et squelettique.

Том не знает разницы между бриллиантом и изумрудом.

Tom ne connaît pas la différence entre un diamant et une émeraude.

Том не знает разницы между есть и жрать.

Tom ne fait pas la différence entre manger et dévorer.

Том не знает разницы между рекой и каналом.

Tom ne connait pas la différence entre un fleuve et un canal.

Том не знает разницы между партнером и пантерой.

Tom ne connait pas la différence entre un partenaire et une panthère.

Том не знает разницы между стеклом и кристаллом.

Tom ne connaît pas la différence entre le verre et le cristal.

- Я не заметил разницы между ними.
- Я не заметила разницы между ними.
- Я не понял, какая между ними разница.

Je n'ai pas réalisé la différence qu'il y avait entre les deux.

Том не знает разницы между Римом и Римской империей.

Tom ne connait pas la différence entre Rome et l'Empire romain.

Многие люди не видели разницы между исламом и арабской культурой

Beaucoup de gens n'ont pas vu la différence entre l'islam et la culture arabe

Том не понимает разницы между уверенностью в себе и заносчивостью.

Tom ne connait pas la différence entre « sûr de soi » et « arrogant ».

Ты хочешь куда-нибудь пойти или остаться дома? Мне без разницы.

Veux-tu sortir ou rester à la maison ? Les deux me vont.

- Теоретически нет никакой разницы между теорией и практикой, но на практике разница имеется.
- В теории между практикой и теорией нет разницы, но на практике она есть.

En théorie, il n'y a pas de différence entre la théorie et la pratique. Mais, en pratique, il y en a.

Там не было никакой разницы между изображениями посадки на Луну и моделирования

Il n'y avait aucune différence entre les images de l'atterrissage sur la lune et la simulation

Нет большой разницы, будешь ли ты туда добираться на такси или пешком.

Ça ne fait pas une grosse différence que tu y ailles en taxi ou à pied.

- Мне без разницы, придёте вы или нет.
- Мне совершенно всё равно, придёте вы или нет.

Cela ne fait aucune différence pour moi que vous veniez ou non.

- Да мне как-то без разницы.
- Мне как-то фиолетово.
- Мне как-то по фигу.

Je m'en fiche pas mal.

- Том не знает разницы между зайцем и кроликом.
- Том не знает, чем заяц отличается от кролика.

Tom ne connait pas la différence entre un lièvre et un lapin.

- Том не знает разницы между мулом и ослом.
- Том не знает, какая разница между мулом и ослом.

Tom ne sait pas la différence entre une mule et un âne.

Мне без разницы, сколько раз ты скажешь, что любишь меня. Я знаю, что твои чувства к ней не изменились.

- Ça m'est égal, combien de fois tu dis que tu m'aimes. Je sais que tes sentiments pour elle n'ont pas changé.
- Ça m'est égal, combien de fois vous dites que vous m'aimez. Je sais que vos sentiments pour elle n'ont pas changé.

- Хочешь пойти куда-нибудь или остаться дома? Я на оба варианта согласен.
- Ты хочешь куда-нибудь пойти или остаться дома? Мне без разницы.

Veux-tu sortir ou rester à la maison ? Les deux me vont.

- Том не знает разницы между Ираком и Ираном.
- Том не знает, чем Ирак отличается от Ирана.
- Том не знает, какая разница между Ираком и Ираном.

Tom ne connaît pas la différence entre l'Irak et l'Iran.

- Том не знает разницы между волком и лисой.
- Том не знает, чем волк отличается от лисы.
- Том не знает, какая разница между волком и лисой.

Tom ne connaît pas la différence entre un loup et un renard.

- Том не знает, чем мул отличается от осла.
- Том не знает разницы между мулом и ослом.
- Том не знает, какая разница между мулом и ослом.

Tom ne sait pas la différence entre une mule et un âne.

- Том не знает разницы между стеклом и кристаллом.
- Том не знает, чем стекло отличается от хрусталя.
- Том не знает, какая разница между стеклом и хрусталём.

Tom ne connaît pas la différence entre le verre et le cristal.

- Том не знает разницы между вирусом и бактерией.
- Том не знает, чем вирус отличается от бактерии.
- Том не знает, какая разница между вирусом и бактерией.

Tom ne connait pas la différence entre virus et bactérie.