Translation of "прочим" in French

0.005 sec.

Examples of using "прочим" in a sentence and their french translations:

Между прочим, я Вас не оскорблял.

Pour votre information, je ne vous ai pas insulté.

Между прочим, это была моя идея.

Pour votre information, c'était mon idée.

который, между прочим, является аббревиатурой трёх понятий:

qui, permettez-moi de le faire remarquer, représente trois idées :

Между прочим, в Калифорнии это было довольно просто сделать,

En fait, la Californie s'est avérée assez facile sur ce point

- Между прочим, что с ним?
- Кстати, что с ним?

Au fait, quel est le problème avec lui?

сбивает их с ног и сокрушает их медвежьими объятиями и прочим.

assomme et les écrase avec des câlins d'ours et toutes sortes.

- Кстати, сколько тебе лет?
- Между прочим, сколько тебе лет?
- Кстати, сколько Вам лет?

- Quel âge as-tu, au fait ?
- Au fait, quel âge avez-vous ?

- Между прочим, вы играете на скрипке?
- Вы, кстати, играете на скрипке?
- Кстати, ты играешь на скрипке?

- Au fait, est-ce que tu joues du violon ?
- Au fait, jouez-vous du violon ?

- Между прочим, вы когда-нибудь были в Хоккайдо?
- Кстати, ты когда-нибудь был в Хоккайдо?
- Кстати, Вы когда-нибудь были в Хоккайдо?

Au fait, êtes-vous déjà allé à Hokkaido ?

Запрещается всем матрозам, солдатам и прочим корабельным служителям туне употреблять и за корабль бросать провиант всякаго имени, хотяб он и попортился, но что не могут съесть, то бы оставляли, питье в кружках, а ествы в мисах, объявляя квартермистрам, для относу в ботолир камеру; а ежели такая пища явится, что не лзя будет есть, о том объявлять командующему кораблем, под штрафом биением кошками.

Il est interdit aux matelots, aux soldats et autres membres d'équipage, de gâcher ou de jeter du bateau la moindre nourriture, même pourrie. Mais on doit tout laisser qu'on ne puisse consommer, que ce soit de la boisson dans des cruches ou de la nourriture dans des bols et en faire part au quartier-maître pour qu'ils soient placés dans le garde-manger. Mais s'il est évident que la nourriture est immangeable, on doit alors en informer le capitaine, sous peine du fouet.