Translation of "Кстати" in English

0.019 sec.

Examples of using "Кстати" in a sentence and their english translations:

Кстати.

In fact.

- Кстати, откуда ты?
- Кстати, Вы откуда?

By the way, where are you from?

- Хорошее предложение, кстати.
- Хорошая фраза, кстати.

It's a good sentence, by the way.

- Кстати, где ты был?
- Кстати, где ты была?
- Кстати, где вы были?
- Кстати, ты где был?
- Кстати, ты где была?

By the way, where were you?

- Кстати, где ты живешь?
- Кстати, ты где живёшь?
- Кстати, где вы живёте?
- Кстати, вы где живёте?

By the way, where do you live?

- Кстати, где вы живёте?
- Кстати, вы где живёте?

By the way, where do you live?

- Кстати, чем вы занимаетесь?
- Кстати, чем ты занимаешься?

By the way, what do you do?

Кстати об этом:

Speaking of eating:

Кстати, откуда ты?

By the way, where are you from?

Кстати, где Том?

By the way, where is Tom?

Это будет кстати.

It'll come in handy.

Кстати, я Том.

I'm Tom by the way.

Кстати, Вы откуда?

By the way, where are you from?

- Кстати, какой у тебя адрес?
- Кстати, где вы живете?
- Кстати, какой у вас адрес?

- By the way, what is your address?
- By the way, what's your address?

- Кстати, вы сделали свою домашнюю работу?
- Кстати, ты сделал свою домашнюю работу?
- Кстати, ты уроки сделал?
- Кстати, вы уроки сделали?

By the way, have you done your homework?

- Кстати, можешь звать меня Том.
- Кстати, можете звать меня Том.
- Кстати, можешь звать меня Томом.
- Кстати, можете звать меня Томом.

You can call me Tom, by the way.

- Кстати, какой у тебя адрес?
- Кстати, какой у вас адрес?

- By the way, what is your address?
- By the way, what's your address?

- Кстати, ты свободна сегодня вечером?
- Кстати, Вы свободны сегодня вечером?

By the way, are you free tonight?

- Кстати, какой язык ты учишь?
- Кстати, какой язык вы учите?

By the way, which language did you learn?

- Кстати, где ты был вчерашней ночью?
- Кстати, где ты был вчера ночью?
- Кстати, где ты была вчера ночью?
- Кстати, где ты была вчерашней ночью?
- Кстати, где вы были вчера ночью?
- Кстати, где вы были вчерашней ночью?

By the way, where were you last night?

Кстати, об отличных руководителях.

And speaking of excellent managers,

кстати, как и здание.

like building does, by the way.

Кстати, где он живет?

By the way, where does he live?

Кстати, сколько детей идёт?

By the way, how many kids are going?

Кстати, сколько тебе лет?

By the way, how old are you?

Кстати, ты днём свободен?

By the way, are you free this afternoon?

Кстати, Том в городе.

By the way, Tom is in town.

Кстати, где вы были?

By the way, where were you?

- Кстати, во сколько ты туда пойдёшь?
- Кстати, во сколько вы туда пойдёте?
- Кстати, во сколько ты туда поедешь?
- Кстати, во сколько вы туда поедете?

By the way, what time will you go there?

- Кстати, вчера вечером видел Тома.
- Кстати, я вчера вечером видел Тома.

By the way, I saw Tom last night.

- Кстати, ты свободна сегодня вечером?
- Кстати, у тебя есть время сегодня вечером?

By the way, are you free tonight?

Кстати, если вас интересует вопрос:

By the way, in case you're wondering

Кстати, тебя тоже Робином зовут?

By the way, are you called Robin as well?

Кстати, я его вчера видел.

By the way, I saw him yesterday.

Кстати, он уже в офисе.

By the way, he's already at the office.

Вы, кстати, играете на скрипке?

By the way, do you play the violin?

- Это будет кстати.
- Это пригодится.

It'll come in handy.

Кстати, ты играешь на скрипке?

By the way, do you play the violin?

Кстати, какой у тебя адрес?

- By the way, what is your address?
- By the way, what's your address?

Кстати, я согласен с Томом.

I happen to agree with Tom.

Кстати, ты свободна сегодня вечером?

By the way, are you free tonight?

Кстати, Вы свободны сегодня вечером?

By the way, are you free tonight?

Кстати, у меня есть парень.

By the way, I have a boyfriend.

Кстати, у меня есть девушка.

By the way, I have a girlfriend.

- Кстати, сколько тебе лет?
- Между прочим, сколько тебе лет?
- Кстати, сколько Вам лет?

By the way, how old are you?

- Кстати, я хочу тебе кое-что сказать.
- Кстати, мне надо тебе кое-что сказать.
- Кстати, мне надо вам кое-что сказать.

By the way, I have something to tell you.

- Кстати, мне надо тебе кое-что сказать.
- Кстати, я должен тебе кое-что сказать.
- Кстати, я должна тебе кое-что сказать.

By the way, I have something to tell you.

- Кстати, вы его в последнее время видели?
- Кстати, ты его в последнее время видел?

By the way, have you seen him lately?

- Кстати, вы когда-нибудь были в Европе?
- Кстати, ты когда-нибудь был в Европе?

By the way, have you ever been to Europe?

- Кстати, сколько человек среди вас ведут дневник?
- Кстати, многие ли из вас ведут дневник?

By the way, how many of you keep a diary?

- Кстати, вы все можете звать меня Томом.
- Кстати, вы все можете называть меня Томом.

By the way, you can all call me Tom.

- Кстати, мне надо тебе кое-что сказать.
- Кстати, мне надо вам кое-что сказать.

By the way, I've got to tell you something.

- Кстати, я должен тебе кое-что рассказать.
- Кстати, я должна тебе кое-что рассказать.

- By the way, I've got to tell you something.
- Incidentally, I have to tell you something.

кстати, сейчас заглянем ему в рот…

these are going in the mouth by the way --

Кстати, он женился на Армасане Токере.

By the way, he married Armağan Toker.

Кстати, у тебя есть запасные батарейки?

By the way, do you have any spare batteries?

Кстати, ты сделал свою домашнюю работу?

By the way, have you done your homework?

Кстати, я в восторге от письма.

By the way, I loved the letter.

Кстати, вы свободно говорите по-украински?

By the way, do you speak Ukrainian fluently?

Кстати говоря, а кто такой Том?

Who is Tom anyway?

Кстати говоря, мой английский абсолютно безнадёжен.

By the way, my English is absolutely hopeless.

Кстати, вы сделали свою домашнюю работу?

By the way, have you done your homework?

Кстати, я Мэри, а это Том.

I'm Mary by the way and this is Tom.

Кстати, что будешь делать после этого?

By the way, what are you doing after this?

Мне нравится имя этого канал, кстати,

I love the name of that channel by the way,

- Это один из Лакшми, и, кстати,

- This one is from Laxmi, and by the way,

- Кстати, что ты там делаешь?
- Кстати, что вы там делаете?
- А ты что там делаешь?

But, what do you do there?

- Между прочим, вы играете на скрипке?
- Вы, кстати, играете на скрипке?
- Кстати, ты играешь на скрипке?

By the way, do you play the violin?

- О, кстати, ты знаешь, где она сейчас живёт?
- О, кстати, вы знаете, где она сейчас живёт?

Oh, by the way, do you know where she lives now?

- О, кстати, мне надо тебе кое-что сказать.
- О, кстати, мне надо вам кое-что сказать.

Oh, by the way, I have something to tell you.

- О, кстати, мне надо тебе кое-что показать.
- О, кстати, мне надо вам кое-что показать.

Oh, by the way, I have something to show you.

- О, кстати, мне надо тебе кое-что дать.
- О, кстати, мне надо вам кое-что дать.

Oh, by the way, I have something to give you.

кстати, на мне всё ещё надеты очки.

I'm still wearing glasses, aren't I?

Кстати, не делая ни того, ни другого,

So if you don't do either, by the way,

средняя высота этих волн, кстати, 10 метров.

the average height of those waves by the way, was 10 meters.

Кстати о спорте, во что вы играете?

Talking of sports, what sports do you play?

Кстати, сколько человек среди вас ведут дневники?

By the way, how many of you keep diaries?

Кстати, Вы когда-нибудь были в Хоккайдо?

By the way, have you ever been to Hokkaido?

Кстати, ты видел его в последнее время?

By the way, have you seen him lately?

Да, кстати, я встретил вчера вашего друга.

By the way, I met a friend of yours yesterday.

Кстати, я должен тебе кое-что рассказать.

Incidentally, I have to tell you something.

С днём рождения! Кстати, сколько тебе исполнилось?

Happy Birthday! By the way, how old were you?

И это, кстати, я должен просто сказать:

And it is, by the way I should just say,

Кстати об иностранных языках, вы говорите по-французски?

Speaking of foreign languages, can you speak French?

Кстати о мистере Уайте, где он сейчас живёт?

Talking of Mr White, where is he living now?

Кстати о приключениях, вот и твоя жена идёт.

Speaking of adventures, here comes your wife.

Кстати, сегодня восьмое июня - день рождения моей жены.

By the way, today is the 8th of June — my wife's birthday.

Кстати о классической музыке — кто ваш любимый композитор?

Talking of classical music, who is your favorite composer?

Бутылка холодной минералки была бы сейчас очень кстати.

A bottle of cold mineral water would do nicely now.

И, кстати, мы продолжаем говорить YouTube, SEO, YouTube.

And by the way, we keep saying YouTube SEO, YouTube SEO.

- Кстати, вы о ней с тех пор что-нибудь слышали?
- Кстати, ты о ней с тех пор что-нибудь слышал?
- Кстати, ты с тех пор от неё какие-нибудь новости получал?
- Кстати, вы с тех пор от неё какие-нибудь новости получали?

By the way, have you heard from her since then?

- Кстати, ты о нём что-нибудь слышал в последнее время?
- Кстати, вы о нём что-нибудь слышали в последнее время?

By the way, have you heard from him lately?

Кстати, это касается и подчинённых, и коллег, и знакомых.

This goes, by the way, for subordinates and colleagues, peers alike.