Translation of "пропустить" in French

0.006 sec.

Examples of using "пропустить" in a sentence and their french translations:

Не хочу пропустить его!

On ne veut pas louper l'hélico !

Пропустить, подойди к тебе.

Sautez, venez à vous.

Я думаю пропустить обед.

Je prévois de sauter le déjeuner.

Мы не хотим пропустить вертолет!

On ne veut pas louper l'hélico !

Я не хочу пропустить праздник.

Je ne veux pas rater la fête.

Могу я вам предложить пропустить стаканчик?

- Je peux vous offrir un verre ?
- Puis-je vous offrir un verre ?
- Puis-je t'offrir un verre ?

Я думаю, что таможенные люди должны пропустить

Je pense que les gens des douanes devraient manquer

Пожалуйста, не могли бы вы пропустить меня?

Peux-tu me laisser passer s'il te plaît ?

Я не хотел бы пропустить ваш концерт.

Je ne voudrais pas rater votre concert.

- Том мог пропустить поезд, он ещё не пришёл.
- Том мог пропустить этот поезд. Он не прибыл еще.

- Tom a peut-être manqué le train. Il n'est pas encore de retour à la maison.
- Tom a peut-être raté le train. Il n'est pas encore là.

Думаю, у нас есть время пропустить стаканчик-другой.

Je pense que nous avons le temps de prendre un verre ou deux.

Том сделал шаг в сторону, чтобы пропустить Мэри.

Thomas fit un pas de côté pour laisser passer Marie.

- Такого рода ошибку легко не заметить.
- Такого рода ошибку легко пропустить.

- Ce genre d'erreur est facile à laisser passer.
- Ce genre d'erreur est facile à négliger.

Я думаю, что должна быть связь с таможней, чтобы они могли пропустить

Je pense qu'il doit y avoir un lien avec les douanes pour qu'ils puissent manquer

Раны и лихорадка вынудили его выздоравливать в Варшаве и пропустить битву при Эйлау.

Des blessures et de la fièvre l'ont alors forcé à se remettre en convalescence à Varsovie, et à rater ainsi la bataille d'Eylau.