Translation of "проблем" in French

0.033 sec.

Examples of using "проблем" in a sentence and their french translations:

- Без проблем!
- Никаких проблем!
- Нет проблем!

- Pas de problème !
- Aucun problème !

- Без проблем!
- Никаких проблем!
- Да без проблем!
- Да не проблема!

- Aucun problème !
- Pas de problème !
- Aucun problème !
- Pas de problème !

Нет проблем.

- Il n'y a pas de problème.
- Pas de problème.

Без проблем!

- Pas de problème !
- Sans problème !
- Pas de problème !

Без проблем.

- Sans problème.
- Aucun problème !

Нет проблем!

- Aucun problème !
- Pas de problème !
- De rien !
- Aucun problème !
- Pas de problème !

Никаких проблем!

Aucun problème !

- Неразрешимых проблем не бывает.
- Неразрешимых проблем нет.

Aucun problème n'est insurmontable.

- У меня много проблем.
- У меня полно проблем.

J'ai beaucoup de problèmes.

- Там много нерешённых проблем.
- Есть много нерешённых проблем.

Il y existe beaucoup de problèmes non résolus.

- У вас не будет проблем.
- У тебя не будет проблем.
- Проблем у тебя не будет.
- Проблем у вас не будет.
- Проблем у Вас не будет.
- У Вас не будет проблем.

- Vous n'aurez pas de problème.
- Tu n'auras pas de problème.

пока проблем нет.

jusqu'à présent, il n'y a pas de problème.

Мир полон проблем.

Le monde est plein de problèmes.

Проблем вовсе нет.

Il n'y a absolument aucun problème.

Том избегал проблем.

Tom évitait les problèmes.

Проблем не было.

- Il n'y eut pas de problèmes.
- Il n'y a pas eu de problèmes.

Я избегал проблем.

J’évitais les problèmes.

Не вижу проблем.

Je ne vois pas où est le problème.

- У нас нет проблем.
- У нас нет никаких проблем.

Nous n'avons pas de problème.

- Мир полон нерешённых проблем.
- В мире полно нерешённых проблем.

Le monde est plein de problèmes non résolus.

- Мы столкнулись с кучей проблем.
- Мы столкнулись со множеством проблем.

Nous sommes confrontés à une multitude de problèmes.

- Чем больше денег, тем больше проблем.
- Больше денег - больше проблем.

Plus d'argent, plus de soucis.

- Я в курсе твоих проблем.
- Я в курсе ваших проблем.

Je suis conscient de tes problèmes.

и просыпаюсь без проблем,

et je me réveillais sans aucun problème.

стоящих перед человечеством проблем

aux problèmes auxquels l'humanité fait face

«Конечно, малыш. Без проблем».

« Bien sûr, gamin. Aucun problème. »

Я не хочу проблем.

Je ne veux pas de problèmes.

У нас нет проблем.

Nous n'avons pas de problème.

Остаётся несколько серьёзных проблем.

Quelques sérieux problèmes demeurent.

Алкоголь не решает проблем.

L'alcool ne résout aucun problème.

У Тома много проблем.

Tom a beaucoup de problèmes.

Всё прошло без проблем.

Tout se passa sans problèmes.

Технология решила множество проблем.

La technologie a résolu nombre des problèmes.

Мы не создавали проблем.

Nous n'avons pas créé les problèmes.

Самолёт приземлился без проблем.

- L'avion a atterri sans encombre.
- L'avion a atterri sans problème.

Никаких проблем не было.

Il n'y a eu aucun problème.

Всё работало без проблем.

Tout fonctionnait sans aucun problème.

У меня много проблем.

J'ai beaucoup de problèmes.

- Ты просто убегаешь от жизненных проблем.
- Ты просто убегаешь от проблем.
- Вы просто убегаете от жизненных проблем.

Tu ne fais que fuir les problèmes de la vie.

- Это поможет вам избежать множества проблем.
- Это избавит вас от множества проблем.
- Это поможет тебе избежать множества проблем.
- Это избавит тебя от множества проблем.

Ceci vous évitera beaucoup de problèmes.

- У меня вообще нет никаких проблем.
- У меня вообще нет проблем.

- Je n'ai absolument aucun problème.
- Je n'ai pas de problèmes du tout.

- У нас тут нет никаких проблем.
- У нас тут проблем нет.

Nous n'avons aucun problème ici.

- До настоящего момента проблем не было.
- До настоящего времени проблем не было.

Il n'y a pas eu de problèmes jusqu'à présent.

- Я без проблем нашёл его дом.
- Я без проблем нашёл её дом.

J'ai trouvé sa maison sans aucun problème.

- У меня вообще нет никаких проблем.
- У меня нет абсолютно никаких проблем.

Je n'ai absolument aucun problème.

- У меня и так много проблем.
- У меня и так полно проблем.

J'ai déjà beaucoup de problèmes.

- У нас вчера была куча проблем.
- У нас вчера было полно проблем.

Nous avons eu des tas de problèmes hier.

не было бы никаких проблем

il n'y aurait aucun problème

Если это совпадение, нет проблем.

Si c'est une coïncidence, il n'y a pas de problème.

Твоё поведение создаёт множество проблем.

Ton comportement crée des problèmes.

Я не создаю вам проблем.

Je ne vous crée pas de problèmes.

В современной России много проблем.

La Russie contemporaine a beaucoup de problèmes.

Мы не хотим создавать проблем.

Nous ne voulons causer aucun ennui.

Я не вижу здесь проблем.

Je ne vois pas de problème à ça.

Мы столкнулись с кучей проблем.

Nous sommes confrontés à une foule de problèmes.

У нынешнего правительства много проблем.

Le gouvernement actuel a beaucoup de problèmes.

Мы столкнулись со множеством проблем.

- Nous sommes confrontés à un tas de problèmes.
- Nous sommes confrontés à quantité de problèmes.

Мне нужно решить множество проблем.

J'ai un tas de problèmes à résoudre.

Давай не будем искать проблем.

Ne cherchons pas les problèmes.

Ни у кого нет проблем.

Personne n'a de problème.

С этим не будет проблем.

Ça sera sans problème.

Сегодня мы решили много проблем.

Nous avons résolu beaucoup de problèmes aujourd'hui.

Том доставил мне много проблем.

Tom m'a causé beaucoup d'ennuis.

Я доставил ему немало проблем.

Je lui ai causé beaucoup d'ennuis.

- Нет проблем.
- Это не проблема.

- Pas de problème.
- Aucun problème.

Я не хочу больше проблем.

Je ne veux pas plus de problèmes.

У меня вообще нет проблем.

Je n'ai pas de problèmes du tout.

У меня проблем по горло.

J'ai des ennuis jusqu'au cou.

Я доставил ему много проблем.

Je lui ai causé beaucoup de problèmes.

Проблем нет, есть только решения.

Il n'y a pas de problèmes, il n'y a que des solutions.

- Я никогда не имел проблем с законом.
- Я никогда не имела проблем с законом.

Moi, je n'ai jamais eu de problèmes avec la Justice.

вы создаёте больше проблем, чем решаете.

vous créez plus de problèmes.

Но не решает всех ваших проблем.

Mais ça ne résoudra pas tous vos problèmes.

что перфекционизм способствует развитию психологических проблем,

que le perfectionnisme contribue à de nombreux problèmes psychologiques

Мужчины без проблем подписываются на меня,

C'est cool pour les hommes de me suivre

У меня нет огромных финансовых проблем.

Je n'ai pas beaucoup de contraintes financières.

Есть много проблем, которые надо решить.

Il y a plusieurs problèmes à résoudre.

Наука не решила всех жизненных проблем.

La science n'a pas résolu tous les problèmes de la vie.

Он решил эту головоломку без проблем.

Il n'a pas eu de difficulté à expliquer le mystère.

У Тома нет с этим проблем.

Tom n'a pas de problème avec ça.

Мы можем поговорить здесь, без проблем.

Nous pouvons parler ici. Pas de problème.

Ты просто убегаешь от жизненных проблем.

Tu ne fais que fuir les problèmes de la vie.

Наука не решит всех наших проблем.

La science ne résoudra pas tous nos problèmes.

У меня нет проблем с засыпанием.

Je n'ai aucun problème à m'endormir.