Translation of "придёт" in French

0.015 sec.

Examples of using "придёт" in a sentence and their french translations:

Придёт - не придёт?

Viendra, viendra pas ?

- Возможно, она придёт.
- Она, возможно, придёт.
- Может быть, она придёт.

Il est possible qu'elle vienne.

- Возможно, она придёт.
- Она, возможно, придёт.

Il est possible qu'elle vienne.

- Он, наверное, придёт.
- Он, вероятно, придёт.

- Il va peut-être venir.
- Il va probablement venir.
- Il est probable qu'il viendra.

- Он обязательно придёт.
- Он непременно придёт.

Il est sûr de venir.

Он придёт? Не думаю, что придёт.

Viendra-t-il ? Je ne crois pas qu'il viendra.

- Думаешь, Том придёт?
- Думаете, Том придёт?

Crois-tu que Tom viendra ?

- Он действительно придёт?
- Он правда придёт?

- Viendra-t-il effectivement ?
- Est-ce qu'il vient vraiment ?

- Он завтра придёт.
- Он придёт завтра.

Il viendra demain.

Она придёт?

Viendra-t-elle ?

Том придёт.

- Tom va venir.
- Tom viendra.

Том придёт?

- Tom vient-il ?
- Est-ce que Tom vient ?

Он придёт?

Est-ce qu'il vient ?

Она придёт.

Elle viendra.

- Он придёт сегодня вечером?
- Он вечером придёт?

Viendra-t-il ce soir ?

- Он придёт завтра?
- Придёт ли он завтра?

Viendra-t-il demain ?

- Может быть, он придёт.
- Возможно, он придёт.

- Il viendra peut-être.
- Peut-être viendra-t-il.

- Том придёт в полтретьего.
- Том придёт полтретьего.

Tom viendra à 2 heures et demie.

- Кто вечером придёт?
- Кто сегодня вечером придёт?

Qui viendra ce soir?

- Он придёт сегодня вечером.
- Он вечером придёт.

Il vient ce soir.

- Ты поймёшь, когда придёт время.
- Вы поймёте, когда придёт время.
- Поймёшь, когда придёт время.
- Поймёте, когда придёт время.

- Vous comprendrez quand le temps sera venu.
- Tu comprendras quand le temps sera venu.

- Кто придёт на ужин?
- Кто придёт на обед?

- Qui vient dîner ?
- Qui vient déjeuner ?

- Вероятно, он не придёт.
- Он, наверное, не придёт.

Il ne viendra probablement pas.

- Я надеюсь, что он придёт.
- Надеюсь, он придёт.

J'espère qu'il viendra.

- Он придёт после обеда.
- Он после обеда придёт.

Il va venir cet après-midi.

- Когда придёт Дед Мороз?
- Когда придёт Санта-Клаус?

Quand le Père Noël vient-il ?

- Не беспокойся. Том придёт.
- Не беспокойтесь. Том придёт.

- Ne t'inquiète pas. Tom viendra.
- Ne vous inquiétez pas. Tom viendra.

Скоро придёт весна.

Bientôt viendra le printemps.

Люси обязательно придёт.

Lucy est sûre de venir.

Этот день придёт.

Ce jour viendra.

Она тоже придёт?

Vient-elle aussi ?

Думаю, он придёт.

Je pense qu'il viendra.

Надеюсь, он придёт.

J'espère qu'il viendra.

Он скоро придёт.

Il va venir dans un instant.

Он сейчас придёт.

Il va venir dans un instant.

Он, вероятно, придёт.

- Il va peut-être venir.
- Il va probablement venir.
- Il est probable qu'il vienne.

Он действительно придёт?

Viendra-t-il effectivement ?

Она придёт сюда.

Elle viendra ici.

Письмо придёт завтра.

La lettre arrivera demain.

Она, наверное, придёт.

- Il est probable qu'elle vienne.
- Elle viendra probablement.

Когда он придёт?

Quand vient-il ?

Когда Том придёт?

Quand vient Tom ?

Он придёт позже.

Il viendra plus tard.

Думаешь, Том придёт?

Crois-tu que Tom viendra ?

Когда она придёт?

- Quand vient-elle ?
- Quand viendra-t-elle ?
- Quand vient-elle ?

Он обязательно придёт.

- Il est sûr de venir.
- Il va sûrement venir.
- Il viendra sûrement.

Надеюсь, Джон придёт.

J'espère que John vient.

Он придёт завтра?

Viendra-t-il demain ?

Пусть он придёт.

Il doit venir.

Верно, он придёт.

Il viendra probablement.

Никто не придёт.

Personne ne viendra.

Пусть она придёт.

Fais-la venir.

Том завтра придёт.

Tom vient demain.

Надеюсь, он придёт!

J’espère qu'il vient !

Том сегодня придёт.

- Tom vient aujourd'hui.
- Tom arrive aujourd'hui.

Когда придёт поезд?

Quand arrivera le train ?

Она скоро придёт.

Elle viendra bientôt.

Он не придёт.

Il ne viendra pas.

Думаю, она придёт.

Je crois qu'elle va venir.

Том скоро придёт?

Tom vient-il bientôt ?

Он придёт один.

Il vient seul.

Скоро придёт почтальон.

Le facteur passe bientôt.