Translation of "привёл" in French

0.004 sec.

Examples of using "привёл" in a sentence and their french translations:

Я привёл подкрепление.

J'ai amené du renfort.

Я привёл друга.

J'ai amené un ami.

Он привёл младшую сестру.

Il emmena la sœur cadette.

Он привёл мне пример.

Il m'a fourni un exemple.

Он привёл малоубедительные доводы.

Il a donné des raisons peu convaincantes.

Том привёл сюда Мэри.

Tom amena Marie ici.

Том привёл меня сюда.

Tom m'a amené ici.

- Том привёл с собой собаку.
- Том привёл с собой свою собаку.

Tom amena son chien avec lui.

Гитлер привёл Германию к войне.

Hitler conduisit l'Allemagne à la guerre.

Спасибо, что привёл меня сюда.

- Merci de m'avoir amené ici.
- Merci de m'avoir amenée ici.

Он привёл план в исполнение.

Il exécuta le plan.

Это Том тебя сюда привёл?

- Tom est-il celui qui t'y a amené ?
- Tom est-il celui qui t'y a amenée ?

Это Том Вас сюда привёл?

Tom est-il celui qui vous y a amené ?

Это Том вас сюда привёл?

- Tom est-il celui qui vous y a amenés ?
- Tom est-il celui qui vous y a amenées ?

- Не понимаю, зачем Том вас сюда привёл.
- Не понимаю, зачем Том тебя сюда привёл.

- Je ne comprends pas pourquoi Tom t'a amené ici.
- Je ne comprends pas pourquoi Tom vous a amenées ici.

Я привёл с собой нескольких друзей.

J'ai amené quelques amis avec moi.

Не понимаю, зачем Том тебя сюда привёл.

Je ne comprends pas pourquoi Tom t'a amené ici.

Не понимаю, зачем Том вас сюда привёл.

Je ne comprends pas pourquoi Tom vous a amenées ici.

Коньяк в мгновение ока привёл его в чувство.

Le cognac le ramena à lui en un clin d'œil.

- Он дал мне пример.
- Он привёл мне пример.

- Il m'a donné un exemple.
- Il m'a fourni un exemple.

Он объяснил всё толково и ясно, привёл примеры.

Il expliqua tout plutôt clairement, en fournissant des exemples.

- Спасибо, что привёл меня сюда.
- Спасибо, что привела меня сюда.

- Merci de m'avoir amené ici.
- Merci de m'avoir amenée ici.

- Он осуществил свой план.
- Он привёл свой план в исполнение.

Il a mis son plan à exécution.

Приток иностранных рабочих привёл к серьёзной жилищной проблеме в этой области.

L'afflux de travailleurs étrangers a causé un sérieux problème de logement, dans cette zone.

- Он поднял мне настроение.
- Он привёл меня в хорошее расположение духа.

Il m'a mis de bonne humeur.

- Шторм привёл к каким-нибудь разрушениям?
- От шторма был какой-нибудь ущерб?

Est-ce que la tempête a causé des dégâts ?

- Он осуществил свой план.
- Он привёл свой план в исполнение.
- Он претворил свой план в жизнь.

Il a mis son plan à exécution.

- Я просто хочу знать, зачем ты меня сюда привёл.
- Я просто хочу знать, зачем вы меня сюда привели.

- Je veux juste savoir pourquoi tu m'as amené ici.
- Je veux juste savoir pourquoi tu m'as amenée ici.
- Je veux juste savoir pourquoi vous m'avez amenée ici.
- Je veux juste savoir pourquoi vous m'avez amené ici.

- Я взял с собой нескольких друзей.
- Я взяла с собой нескольких друзей.
- Я привёл с собой нескольких друзей.

J'ai amené quelques amis avec moi.

- Вы привели свою семью с собой?
- Ты привела свою семью с собой?
- Ты привёл свою семью с собой?

Êtes-vous venus avec votre famille ?

- Он привел комнату в порядок.
- Он привёл свою комнату в порядок.
- Он убрался в своей комнате.
- Он убрался у себя в комнате.

- Il a rangé sa chambre.
- Il a mis sa chambre en ordre.
- Il rangeait sa chambre.