Translation of "по–другому»" in French

0.008 sec.

Examples of using "по–другому»" in a sentence and their french translations:

Будет по–другому,

Cela change

- Можно сформулировать это по-другому?
- Это можно выразить по-другому?

Est-ce qu'on peut formuler ça d'une autre manière ?

- К женщинам относятся по-другому.
- С женщинами обращаются по-другому.

Les femmes sont traitées différemment.

как немного по-другому

comme un peu différent

А по-другому нельзя?

N'est-ce pas possible autrement ?

Все будет по-другому.

Tout sera différent.

Это будет по-другому.

Ça sera différent.

Скажи это по-другому.

Dis-le autrement.

Сегодня всё по-другому.

Tout est différent aujourd'hui.

Здесь всё по-другому.

Les choses sont différentes ici.

Многое будет по-другому.

Beaucoup de choses seront différentes.

это сформулировано немного по-другому.

on a formulé ça un peu différemment.

а порой — совсем по-другому.

très différemment parfois.

ДК: Сейчас всё по-другому.

JC : C'est un monde tout nouveau.

Я выгляжу совсем по-другому.

- J'ai l'air bien différent.
- J'ai l'air bien différente.

Отныне всё будет по-другому.

Ça sera différent, désormais.

Можно сформулировать это по-другому?

Est-ce qu'on peut formuler ça d'une autre manière ?

Теперь всё будет по-другому.

Tout va changer maintenant.

Теперь всё настолько по-другому.

C'est tellement différent, maintenant.

Раньше всё было по-другому.

- Autrefois, les choses étaient différentes.
- Autrefois tout était différent.

Я здесь по другому поводу.

Je suis ici pour une autre raison.

Сейчас всё совсем по-другому.

C'est très différent maintenant.

Нам нужно начать по-другому чувствовать.

Nous devons travailler sur nos émotions.

Поэтому я попробую объяснить по-другому.

Laissez-moi vous expliquer autrement.

чтобы взглянуть на вещи по-другому.

pouvant défier votre pensée.

Сегодня я чувствую себя по-другому.

- Je me sens différent, aujourd'hui.
- Je me sens différente, aujourd'hui.

Дай мне это сделать по-другому.

Laisse-moi faire ça différemment.

Я смотрю на это по-другому.

Je ne le vois pas de cette façon.

Но может быть и по-другому.

Mais il peut aussi en aller autrement.

Они не могли поступить по-другому.

- Ils ne pouvaient agir autrement.
- Elles ne pouvaient agir autrement.

Если мы станем воспитывать детей по-другому,

mais si nous commencions à élever les enfants différemment,

Второе слово мы выучили совсем по-другому.

Le deuxieme mot, nous l'apprenons autrement.

На Эль-Капе всё было по-другому.

Mais El Cap a été différent.

- Что-то изменилось?
- Что-то по-другому?

Quelque chose est-il différent ?

Нам надо попробовать сделать это по-другому.

Nous devrions essayer de faire ceci d'une autre manière.

- Что-то изменилось.
- Что-то по-другому.

Quelque chose est différent.

- Я думаю иначе.
- Я думаю по-другому.

Je pense autrement.

В следующем году всё будет по-другому.

L'année prochaine, tout sera différent.

На этот раз всё будет по-другому.

Cette fois sera différente.

Через год всё будет совсем по-другому.

Dans un an tout sera complètement différent.

На твоём месте я бы поступил по-другому.

J'agirais différemment à votre place.

Я бы хотел, чтобы всё было по-другому.

J'aurais aimé que les choses se passent différemment.

- Мир не так устроен.
- Мир устроен по-другому.

Ce n'est pas comme ça que le monde fonctionne.

С послезавтрашнего дня всё будет совсем по-другому.

À partir d'après-demain tout sera complètement différent.

Я не знаю, как это по-другому объяснить.

- J'ignore comment l'expliquer autrement.
- Je ne sais comment l'expliquer autrement.
- Je ne sais pas comment l'expliquer autrement.

- В то время всё было по-другому.
- Тогда всё было иначе.
- Тогда всё было по-другому.
- В те времена всё было иначе.
- В те времена всё было по-другому.

Les choses étaient différentes à cette époque.

может, они и ко мне станут относиться по–другому».

peut-être qu'ils me traiteront différemment. »

Побывав за границей, многие вещи начинаешь воспринимать по-другому.

Après avoir été à l'étranger, vous voyez beaucoup de choses différemment.

Я хочу, чтобы в этот раз было по-другому.

Cette fois, je veux que ce soit différent.

- Ты действительно думал, что в этот раз всё будет по-другому?
- Вы действительно думали, что в этот раз всё будет по-другому?

- Pensais-tu vraiment que ce serait différent cette fois ?
- Pensiez-vous vraiment que ce serait différent cette fois-ci ?

- Что бы ты сделал по-другому?
- Что бы вы сделали иначе?
- Что бы ты сделал иначе?
- Что бы вы сделали по-другому?

Que ferais-tu différemment ?

Я хочу, чтобы на этот раз всё было по-другому.

Je veux que les choses soient différentes cette fois-ci.

- Сейчас всё иначе.
- Теперь всё иначе.
- Теперь всё по-другому.

Tout est différent maintenant.

- Что бы ты сделал по-другому?
- Что бы ты сделал иначе?

Que ferais-tu différemment ?

- На этот раз всё иначе.
- На этот раз всё по-другому.

Cette fois, c'est différent.

Вы действительно думали, что в этот раз всё будет по-другому?

Pensiez-vous vraiment que ce serait différent cette fois-ci ?

- Ты по-другому выглядишь.
- Ты какой-то другой.
- Ты какая-то другая.

Tu as l'air différent.

- В то время всё было по-другому.
- В те дни всё было иначе.

Les choses étaient différentes à cette époque.

Не знаю, почему я подумал, что в этот раз всё будет по-другому.

Je ne sais pas pourquoi j'ai cru que ce serait différent, cette fois.

- В этот раз всё будет по-другому.
- В этот раз всё будет иначе.

Cette fois, ça sera différent.

- Почему теперь всё не так?
- Почему теперь всё по-другому?
- Почему теперь всё иначе?

Pourquoi est-ce que les choses sont différentes maintenant ?

- Том видит это иначе.
- Том смотрит на это иначе.
- Том смотрит на это по-другому.

Tom voit ça d'une manière différente.

- На твоём месте я бы поступил по-другому.
- На твоём месте я бы поступила иначе.

J'agirais différemment à votre place.

- Я не знаю, как это по-другому объяснить.
- Я не знаю, как это ещё объяснить.

- J'ignore comment l'expliquer autrement.
- Je ne sais comment l'expliquer autrement.
- Je ne sais pas comment l'expliquer autrement.

- Я не знаю, как это по-другому сказать.
- Я не знаю, как это ещё сказать.

- Je ne sais comment le dire autrement.
- Je ne sais pas comment le dire autrement.
- J'ignore comment le dire autrement.

- Она хотела, чтобы муж изменил своё поведение.
- Она хотела, чтобы муж вёл себя по-другому.

Elle voulait que son mari changeât de conduite.

- На этот раз всё иначе.
- На этот раз всё по-другому.
- В этот раз всё иначе.

Cette fois est différente.

- Я теперь смотрю на жизнь не так, как раньше.
- Теперь я смотрю на жизнь по-другому.

Je vois désormais la vie différemment de ce que je le faisais auparavant.

Я знаю, что он лишь ещё больше будет разочаровывать меня, но я люблю его и по-другому не могу.

Je sais qu'il continuera juste à me décevoir, mais je ne peux m'empêcher de l'aimer.