Translation of "посторонней" in French

0.004 sec.

Examples of using "посторонней" in a sentence and their french translations:

Том сделал это без посторонней помощи.

Tom l'a fait sans aucune aide.

- Думаешь, мы сможем это сделать без посторонней помощи?
- Думаете, мы сможем это сделать без посторонней помощи?

- Pensez-vous que nous serons capables de faire ceci sans aucune aide ?
- Penses-tu que nous pourrons faire ça sans aucune aide ?

Том должен сделать это без посторонней помощи.

- Tom est censé faire ça sans aucune aide.
- Tom est censé faire cela sans aucune aide.
- Tom est censé le faire sans aucune aide.

Мы не можем это сделать без посторонней помощи.

- Nous n'arrivons pas à le faire sans aide.
- Nous ne pouvons pas le faire sans aide.
- Nous ne pouvons le faire sans aide.

Я не могу сделать это без посторонней помощи.

Je ne peux pas le faire sans l'aide de quelqu'un.

- Она проснулась без посторонней помощи.
- Она проснулась сама.

Elle se réveilla elle-même.

Я ничего не могу сделать без посторонней помощи.

Je ne peux rien faire sans aide.

Думаете, мы сможем это сделать без посторонней помощи?

Pensez-vous que nous serons capables de faire ceci sans aucune aide ?

Думаешь, мы сможем это сделать без посторонней помощи?

Penses-tu que nous pourrons faire ça sans aucune aide ?

Я не могу всё это сделать без посторонней помощи.

Je ne peux pas faire tout ceci sans aide.

- Я знаю, что вы не сможете сделать это без посторонней помощи.
- Я знаю, что ты не сможешь сделать это без посторонней помощи.

- Je sais que tu ne seras pas capable de faire ça sans aide.
- Je sais que vous ne pourrez pas faire cela sans aide.

- Я не могу поверить, что вы всё это сделали без посторонней помощи.
- Я не могу поверить, что ты всё это сделал без посторонней помощи.

- Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait tout cela sans aucune aide.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait tout cela sans aide aucune.
- Je n'arrive pas à croire que tu aies fait tout cela sans aucune aide.
- Je n'arrive pas à croire que tu aies fait tout cela sans une aide quelconque.

Том не верит, что Мэри могла это сделать без посторонней помощи.

Tom ne croit pas que Mary ait pu faire ça sans une aide quelconque.

Не думаю, что мы сможем передвинуть это пианино без посторонней помощи.

Je ne pense pas que nous pouvons déplacer ce piano sans aide.

Я знаю, что вы не сможете сделать это без посторонней помощи.

- Je sais que tu ne seras pas capable de faire ça sans aide.
- Je sais que vous ne pourrez pas faire cela sans aide.

Врачи сказали, что он уже никогда не сможет ходить без посторонней помощи.

Les médecins ont dit qu'il ne serait plus jamais capable de marcher sans assistance.

Я не могу поверить, что ты всё это сделал без посторонней помощи.

Je n'arrive pas à croire que tu aies fait tout cela sans une aide quelconque.

Я не могу поверить, что вы всё это сделали без посторонней помощи.

- Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait tout cela sans aucune aide.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez fait tout cela sans aide aucune.

- Мне не нужна была ничья помощь.
- Я не нуждался в чьей-либо помощи.
- Я не нуждался в посторонней помощи.

Je n'avais besoin de l'aide de quiconque.

- Это можешь сделать только ты, но ты не можешь этого сделать без посторонней помощи.
- Только Вы можете это сделать, но вы не можете сделать это в одиночку.
- Только ты можешь это сделать, но ты не можешь сделать это в одиночку.

- Toi seul peux le faire, mais tu ne peux le faire seul.
- Vous seul pouvez le faire, mais vous ne pouvez le faire seul.
- Toi seule peux le faire, mais tu ne peux le faire seule.
- Vous seule pouvez le faire, mais vous ne pouvez le faire seule.
- Vous seuls pouvez le faire, mais vous ne pouvez le faire seuls.
- Vous seules pouvez le faire, mais vous ne pouvez le faire seules.