Translation of "иначе" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "иначе" in a sentence and their spanish translations:

Всё иначе.

No mucho.

Так или иначе,

Para bien o para mal,

Ладно, попробую иначе.

Bien, ahora déjame probar otra cosa.

Беги, иначе опоздаешь.

Corre, o vas a llegar tarde.

Я думаю иначе.

- Tengo una opinión diferente.
- Yo pienso distinto.

Мать решила иначе.

La madre decidió de otra manera.

Можно сказать иначе?

- ¿Se puede expresar de otra manera?
- ¿Se puede decir de otra manera?

Сформулируйте вопрос иначе.

Reformule la pregunta.

Задайте вопрос иначе.

Reformule la pregunta.

- Сформулируйте вопрос по-другому.
- Сформулируйте вопрос иначе.
- Задайте вопрос иначе.

Reformule la pregunta.

Иначе я быстро замерзну.

De otro modo, sentiré frío muy rápido.

Но эксперты говорят иначе.

El conocimiento experto indica lo contrario.

Иначе изображение теряет смысл.

Si no, la imagen no funciona.

Поторопись! Иначе мы опоздаем.

¡Date prisa! Si no, llegaremos tarde.

Фразу нельзя понять иначе.

La frase no se puede entender de otra forma.

Но получилось несколько иначе.

Pero salió algo diferente.

или иначе мы не выживем.

o de lo contrario no vamos a logarlo.

Всё так или иначе уязвимо.

Todo es vulnerable de algún modo.

люди относятся к вам иначе.

la gente te trata de manera diferente.

А могло ли быть иначе?

¿Y si no lo hiciéramos?

иначе вы потеряете свою ориентацию.

de lo contrario, perderás la dirección.

Нет теории, которая говорит иначе

No hay teoría que diga lo contrario.

Иначе они слишком задерут цены.

De lo contrario, subirían demasiado el precio.

Дзиро не мог поступить иначе.

Jiro no podía actuar de otra manera.

Так или иначе, который час?

- En todo caso, ¿qué horas son?
- ¿Qué hora es, por cierto?

На этот раз всё иначе.

En esta ocasión es diferente.

Я не могу думать иначе.

No consigo pensar de otra forma.

Англичанин повёл бы себя иначе.

Un inglés actuaría de una manera diferente.

Я бы сделал это иначе.

Yo lo habría hecho de otra forma.

всё могло бы быть совсем иначе.

las cosas hubieran salido de forma diferente.

Иначе нас бы тут не было.

porque sin eso, podríamos no estar hoy aquí.

Иначе она поломается, и вы упадете.

Si no, se romperá, y ustedes se caerán.

что бóльшая его часть выглядит иначе.

la mayor parte del océano no se parece en nada a esto.

который бы иначе раскрыл эту двойственность.

que hablaría de esta duplicidad de un modo diferente.

Поспеши, иначе ты опоздаешь на поезд.

Date prisa o perderás el tren.

Учись усердно, иначе не сдашь экзамен.

Estudia mucho, si no no aprobarás el examen.

Теперь, будучи взрослым, я думаю иначе.

Ahora que soy adulto, pienso diferente.

Не отпускай мою руку, иначе потеряешься.

No sueltes mi mano, o te vas a perder.

Однако Covid-19 действует абсолютно иначе.

Pero el COVID-19 nos voltea eso completamente

вернуться и прожить свою жизнь иначе.

y volver a vivir mi vida diferentemente.

Теперь я смотрю на жизнь иначе.

Ahora veo la vida de un modo diferente.

Води осторожнее, иначе попадёшь в аварию.

Conduce con más cuidado o tendrás un accidente.

Теперь, став учителем, я думаю иначе.

Ahora que soy profesor, pienso de manera distinta.

Я смотрю на это совершенно иначе.

Yo lo veo de forma totalmente contraria.

- Том видит это иначе.
- Том смотрит на это иначе.
- Том смотрит на это по-другому.

Tom ve esto de una manera diferente.

- На этот раз всё иначе.
- На этот раз всё по-другому.
- В этот раз всё иначе.

Esta vez es diferente.

Я только знал, что иначе было скучно.

Todo lo que sabía era que las otras eran aburridas.

Иначе рыба туда не приплывет. Вот одна.

De otro modo, los peces no vendrán. Miren, allí hay uno.

или иначе мы все умрем от рака

o de lo contrario todos moriremos de cáncer

Езжай осторожней, иначе у тебя будут проблемы.

Ten cuidado conduciendo o tendrás problemas.

Я бы на твоём месте поступил иначе.

Yo actuaría diferente si fuera tú.

Он изучает астрономию, иначе — науку о звёздах.

Estudia astronomía, o la ciencia de las estrellas.

Теперь же, будучи преподавателем, я думаю иначе.

Ahora que soy profesor, pienso de manera distinta.

- Том думал иначе.
- Том думал по-другому.

Tom pensó de manera distinta.

- Я думаю иначе.
- Я думаю по-другому.

Yo pienso distinto.

Включи свет, иначе я не смогу работать.

Enciende las luces, si no, no puedo trabajar.

Положи мясо в холодильник, иначе оно сгниет.

Poné la carne en el congelador o se va a pudrir.

Так что идите за большой идеей, иначе

Así que vaya después de una gran idea o de lo contrario

- Поторопись, иначе мы опоздаем на поезд.
- Поспеши, иначе мы опоздаем на поезд.
- Быстрей, а то на поезд опоздаем.

- Date prisa, o si no, perdemos el tren.
- ¡Date prisa, qué perdemos el tren!

Иначе говоря, я не стала видеть другие вещи,

Es decir, no vi cosas diferentes,

но начала видеть те же самые вещи иначе.

sino que vi las mismas cosas de manera diferente.

Теперь они выглядят немного иначе, не правда ли?

Ahora se ve un poco diferente, ¿no?

Я бы на твоём месте повёл себя иначе.

Yo actuaría de otra forma si estuviese en tu lugar.

- Другими словами, он ленив.
- Иначе говоря, он лентяй.

En otras palabras, es un perezoso.

- Поторопись! Иначе мы опоздаем.
- Поспеши, или мы опоздаем!

¡Date prisa! Si no, llegaremos tarde.

Так или иначе, ты сегодня выглядишь по-другому.

De alguna forma, hoy luces distinto.

- У меня полно дел. Иначе я бы принял твоё приглашение.
- У меня полно дел. Иначе я бы принял ваше приглашение.

Tengo muchas cosas que hacer, de lo contrario aceptaría tu invitación.

Это не единственное животное в джунглях, которое видит иначе.

No es el único animal en la selva que ve las cosas de otra manera.

и собака, предчувствуя это, возможно, повела бы себя иначе.

y el perro, anticipándose a eso, podría no actuar así.

- Ученые объясняют это по-разному.
- Ученые объясняют это иначе.

Los científicos lo interpretan de otra manera.

Он рано ушёл; иначе не успел бы на поезд.

Él salió temprano, o si no no hubiera alcanzado el tren.

До домика не добраться иначе как по узкой дорожке.

La casita no es accesible más que por un estrecho camino.

Ешь всё, что на тарелке, иначе не получишь десерт.

Deja el plato pelado o no tienes postre.

Так или иначе, но в конце концов она пожалеет.

De una manera o de otra, ella se acabará arrepintiendo.

или иначе ты собираешься плохие семена в вашей компании

o de lo contrario vas a obtener un poco malas semillas dentro de tu empresa

вам всё равно, так или иначе, доводилось наткнуться на скрипку.

seguro que se topa con un violín de una manera o de otra.

Убедитесь, что результат 2 886, иначе ваш калькулятор не работает.

Asegúrense de obtener 2886, o las calculadoras no están funcionando.

иначе у нас не будет времени вызваться и предложить помощь

si no, nunca tendremos tiempo para ofrecernos como voluntarias

Он полностью выложился, иначе он не выиграл бы первое место.

Él dio lo mejor de sí; en otro caso no hubiera ganado el primer premio.

Не смотри в бездну. Иначе бездна будет вглядываться в тебя.

No mires al abismo, si no el abismo te mirará a ti.

У меня много дел, иначе я бы принял ваше приглашение.

Tengo muchas cosas que hacer, de lo contrario aceptaría tu invitación.

У меня немного денег, но так или иначе я справляюсь.

No tengo mucho dinero, pero me las arreglo de una forma u otra.

И если вам что-нибудь понадобится иначе, вы всегда можете

Y si necesitas algo De lo contrario, siempre puedes

и развивать привычки, которые помогут вам в будущем вести себя иначе.

que les permitirán comportarse de manera diferente en el futuro.

Если у вас аутизм, то иногда вы ведёте себя немного иначе,

Alguien con autismo se comporta un poco diferente a veces,

меня всегда поражало, что мир устроен именно так, а не иначе.

siempre me fascinó la manera en que el mundo funcionaba.

Человечество должно положить конец войне, а иначе война положит конец человечеству.

La humanidad tiene que dar fin a la guerra, si no la guerra dará fin a la humanidad.