Translation of "иначе" in French

0.008 sec.

Examples of using "иначе" in a sentence and their french translations:

- Иначе ты умрёшь.
- Иначе Вы умрёте.

- Sinon, tu mourras.
- Sinon, vous mourrez.

Всё иначе.

Pas tant que ça.

Так или иначе,

Pour le meilleur ou le pire,

Ладно, попробую иначе.

Bon, maintenant, essayons autre chose.

Беги, иначе опоздаешь.

Si tu ne cours pas, tu vas être en retard.

Я думаю иначе.

Je pense autrement.

Иначе Вы умрёте.

- Autrement, tu meurs.
- Vous mourrez, autrement.

Иначе ты умрёшь.

Autrement, tu meurs.

Мать решила иначе.

Mère en a décidé autrement.

Можно сказать иначе?

Est-ce qu'on peut formuler ça d'une autre manière ?

- Сейчас всё иначе.
- Теперь всё иначе.
- Теперь всё по-другому.

Tout est différent maintenant.

- Иди сразу, иначе опоздаешь.
- Иди сразу же, иначе будет поздно.

Vas-y toute de suite, autrement tu seras en retard.

Иначе я быстро замерзну.

Sinon, je vais vite avoir froid.

Но эксперты говорят иначе.

Mais l'expertise vous dit le contraire.

Иначе изображение теряет смысл.

Si ce n'est pas le cas, l'image ne fait pas sens.

Иди сразу, иначе опоздаешь.

- Partez tout de suite, ou vous serez en retard.
- Commencez tout de suite, ou vous serez en retard.
- Commence tout de suite, ou tu seras en retard.

Поторопитесь! Иначе мы опоздаем.

Dépêchez-vous ! Autrement nous arriverons trop tard.

Ночью всё выглядит иначе.

Durant la nuit, tout a l'air différent.

Давай я сформулирую иначе.

Laisse-moi l'exprimer autrement.

Сегодня я думаю иначе.

Aujourd'hui je suis d'un autre avis.

Тогда всё было иначе.

Les choses étaient différentes à cette époque.

- Поторопись, иначе мы опоздаем на поезд.
- Поспеши, иначе мы опоздаем на поезд.

Dépêche-toi, ou on va rater le train.

- Ей надо уходить, иначе она опоздает.
- Ей надо идти, иначе она опоздает.

Elle doit partir, sinon elle sera en retard.

или иначе мы не выживем.

car sinon nous ne survivrons pas.

Всё так или иначе уязвимо.

Rien n’est infaillible.

люди относятся к вам иначе.

les gens vous traitent différemment.

А могло ли быть иначе?

Que se passerait-il si ce n'était pas le cas ?

иначе вы потеряете свою ориентацию.

sinon vous vous perdriez.

Нет теории, которая говорит иначе

Aucune théorie ne dit le contraire

Иначе они слишком задерут цены.

Sinon, le prix seraient trop élevés.

На этот раз будет иначе?

- Ce temps est-il différent ?
- Cette fois est-elle différente ?
- En va-t-il différemment cette fois ?

Да, так, а не иначе!

Oui, comme ça, et pas autrement !

Именно так, а не иначе!

C'est comme ça et pas autrement !

Будет так, а не иначе!

Ce sera comme ça et pas autrement !

На этот раз всё иначе.

- Cette fois-ci, c'est différent.
- Cette fois, c'est différent.

Я не мог поступить иначе.

Je n'aurais pu faire autrement.

Они не могли поступить иначе.

- Ils ne pouvaient agir autrement.
- Ils ne purent agir autrement.
- Elles ne pouvaient agir autrement.
- Elles ne purent agir autrement.

Я не могу думать иначе.

Je n'arrive pas à penser d'une autre façon.

Англичанин повёл бы себя иначе.

Un Britannique se comporterait différemment.

А вопрос стоит совсем иначе.

Or la question se pose tout autrement.

Что бы ты сделал иначе?

- Que ferais-tu différemment ?
- Qu'aurais-tu fait différemment ?

- Поторопитесь, иначе вы опоздаете на последний поезд.
- Поторопись, иначе ты опоздаешь на последний поезд.
- Поторопись, иначе ты не успеешь на последний поезд.

Dépêchez-vous, ou vous serez en retard pour le dernier train.

Иначе нас бы тут не было.

Sans cela, nous pourrions ne pas être là.

Иначе она поломается, и вы упадете.

Autrement, elles vont tomber, et vous avec.

что бóльшая его часть выглядит иначе.

la plupart des océans ne ressemblent en rien à cela.

который бы иначе раскрыл эту двойственность.

qui mettrait en évidence cette dualité d'une autre manière.

Теперь я смотрю на жизнь иначе.

Désormais, je vois la vie autrement.

Поспеши, иначе ты опоздаешь на поезд.

- Dépêchez-vous, ou vous manquerez le train.
- Dépêchez-vous, ou vous allez rater le train.

Не отпускай мою руку, иначе потеряешься.

Ne lâche pas ma main, ou tu vas te perdre.

Не торопись, иначе можешь ошибок наделать.

Prends ton temps, ou tu risques de faire des erreurs.

Не торопись, иначе можешь сделать ошибку.

Prends ton temps ou tu peux faire une erreur.

Я должен поспешить, иначе я опоздаю.

Je dois me grouiller ou je vais être en retard.

Мне надо идти, иначе я опоздаю.

Je dois y aller, autrement j'arriverai en retard.

Води осторожнее, иначе попадёшь в аварию.

Conduis plus prudemment ou tu auras un accident.

Теперь, став учителем, я думаю иначе.

Maintenant que je suis un professeur, je pense différemment.

Нам надо торопиться, иначе магазины закроются.

Il faut que nous nous dépêchions sinon les magasins seront fermés.

Мы должны поторопиться, иначе магазины закроются.

Il faut que nous nous dépêchions sinon les magasins seront fermés.

Так или иначе, я тебя люблю.

D'une manière ou d'une autre, je t'aime.

- Он сказал правду, иначе его бы наказали.
- Он сказал правду, иначе он был бы наказан.

Il a dit la vérité, sinon il aurait été puni.

- Том видит это иначе.
- Том смотрит на это иначе.
- Том смотрит на это по-другому.

Tom voit ça d'une manière différente.

- Вам нужно больше кушать, иначе вы не скоро поправитесь.
- Тебе надо больше есть, иначе быстро не поправишься.
- Вам надо больше есть, иначе быстро не поправитесь.

Vous devriez manger plus, sinon vous ne vous rétablirez pas avant longtemps.

- Предложение правильно, однако я бы выразила его иначе.
- Предложение правильное, но я бы его иначе сформулировал.

La phrase est correcte ; je la formulerais cependant autrement.

- На этот раз всё иначе.
- На этот раз всё по-другому.
- В этот раз всё иначе.

Cette fois est différente.

Иначе рыба туда не приплывет. Вот одна.

Sinon, les poissons ne viendront pas. En voici un.

или иначе мы все умрем от рака

sinon nous mourrons tous d'un cancer

Езжай осторожней, иначе у тебя будут проблемы.

- Conduis prudemment ou tu vas t'attirer des ennuis.
- Sois prudent en conduisant ou tu auras des problèmes.
- Soyez prudent en conduisant ou vous aurez des problèmes.
- Soyez prudente en conduisant ou vous aurez des problèmes.
- Soyez prudents en conduisant ou vous aurez des problèmes.
- Soyez prudentes en conduisant ou vous aurez des problèmes.
- Sois prudente en conduisant ou tu auras des problèmes.

Те пособия, что утверждают иначе, вызывают сомнение.

Les manuels qui prétendent le contraire semblent douteux.

Он изучает астрономию, иначе — науку о звёздах.

Il étudie l'astronomie, ou la science des étoiles.

Теперь же, будучи преподавателем, я думаю иначе.

Maintenant que je suis enseignant, je pense autrement.

Мы должны действовать, иначе будет слишком поздно.

Nous devons agir, sinon il sera trop tard.

- Я думаю иначе.
- Я думаю по-другому.

Je pense autrement.

Я не знаю, как это иначе сформулировать.

Je ne sais pas comment le formuler autrement.

Так или иначе я куплю это платье.

J'achèterai cette robe d'une manière ou d'une autre.

Так что идите за большой идеей, иначе

Alors allez après une grande idée sinon

- Поторопись, иначе мы опоздаем на поезд.
- Поспеши, иначе мы опоздаем на поезд.
- Быстрей, а то на поезд опоздаем.

Plus vite, ou nous allons rater le train.

пока не обнаружил, что дело, возможно, обстоит иначе.

jusqu'à ce que je découvre que ce n'est pas nécessairement le cas.

Иначе говоря, я не стала видеть другие вещи,

En d'autres termes, je ne percevais pas des choses différentes,

но начала видеть те же самые вещи иначе.

je percevais les mêmes choses différemment.

Теперь они выглядят немного иначе, не правда ли?

Ça change, n'est-ce pas ?

Я очень занят сегодня, иначе я бы согласился.

- Je suis vraiment occupé, aujourd'hui, sans quoi j'accepterais.
- Je suis vraiment occupée, aujourd'hui, sans quoi j'accepterais.