Translation of "подряд" in French

0.005 sec.

Examples of using "подряд" in a sentence and their french translations:

- Трудно выиграть четыре партии подряд.
- Трудно выиграть четыре игры подряд.

C'est dur de gagner successivement quatre parties.

Я ем всё подряд.

Je mange tout.

Том ест всё подряд.

- Tom mange n'importe quoi.
- Tom mange de tout.

Снег шёл много дней подряд.

Il neigea pour plusieurs jours de suite.

Дождь лил пять дней подряд.

- Il a plu cinq jours consécutifs.
- Il a plu cinq jours d'affilée.
- Il plut cinq jours de suite.

Снег шёл десять дней подряд.

Il a neigé pendant dix jours consécutifs.

Дождь шёл три дня подряд.

- Il a plu trois jours de rang.
- Il a plu sans interruption pendant trois jours.

Я читаю все книги подряд.

- J'ai lu plein de types de livres.
- Je lis toutes sortes de livres.
- J'ai lu toutes sortes de livres.

Дождь шёл несколько дней подряд.

Il ne s'est pas arrêté de pleuvoir pendant des jours.

Много дней подряд шёл снег.

Il a neigé pendant des jours.

Он занимался пять часов подряд.

Il étudia cinq heures d'affilée.

Мы проиграли три игры подряд.

Nous avons perdu trois jeux dans un rang.

Трудно выиграть четыре раза подряд.

C'est dur de gagner quatre fois de suite.

Он работал более пяти часов подряд.

Il a travaillé plus de cinq heures d'affilée.

Ура! Я выиграл два раза подряд!

Ouais ! J’ai gagné deux fois de suite !

Дорога идёт прямо десять миль подряд.

La route est en ligne droite sur une distance de plus de dix miles.

но делайте это два года подряд.

mais faites-le pendant deux années consécutives.

Этот ученик три раза подряд прогулял уроки.

- Cet élève a séché le cours trois fois de suite.
- Cet élève a séché le cours trois fois d'affilée.
- L'étudiant a manqué le cours trois fois d'affilée.

Том играет в компьютерные игры часами подряд.

Tom joue aux jeux vidéo pendant des heures à la suite.

- Мы пьем всё.
- Мы пьём всё подряд.

- Nous buvons de tout.
- Nous buvons n'importe quoi.

Дрозд каждую песню поёт по два раза подряд.

La grive chante chaque chanson deux fois.

Этот молодежный форум проходит уже десятый год подряд.

Ce forum de la jeunesse se déroule déjà pour la dixième année consécutive.

- Дождь шёл три дня подряд.
- Дождь шёл три дня.

Il a plu trois jours de rang.

Эта неделя была особенно плохая. Поезд два дня подряд опаздывал.

C'était une semaine particulièrement mauvaise. Le train fut en retard deux jours de suite.

- Он занимался пять часов подряд.
- Он занимался пять часов кряду.

Il étudia cinq heures d'affilée.

Керала уже второй год подряд борется с наводнениями в некоторых районах.

Le Kerala, pour une deuxième année consécutive, lutte contre les inondations dans certains districts.

- Три дня без перерыва лил дождь.
- Дождь шёл три дня подряд.

Il a plu les trois derniers jours.

- Трудно выиграть в четырёх последовательных играх.
- Трудно выиграть четыре игры подряд.

- C'est dur de gagner quatre fois de suite.
- C'est dur de gagner successivement quatre parties.

- Дождь шёл три дня подряд.
- Дождь шел три дня без перерыва.

Il a plu trois jours de rang.

мы ставили семь плиток подряд, затем катали мяч и пытались сбить его

nous mettions sept tuiles d'affilée, puis roulions la balle et essayions de la faire tomber

- Дождь шёл и шёл.
- Дождь лил часами.
- Дождь шёл несколько часов подряд.

- Il plut des heures durant.
- Il a plu pendant des heures.

С тех пор как их череда побед закончилась, они проиграли 10 игр подряд.

Ils ont perdu 10 matchs d'affilée depuis la fin de leur série de victoires.

Она учила французский десять лет подряд, значит должна понимать, что он из себя представляет.

Ça fait dix ans qu'elle étudie le français, elle devrait comprendre ce que c'est que le français.

- В конце недели у нас три выходных подряд.
- В конце недели у нас будет три выходных.

À la fin de la semaine, nous avons un week-end de trois jours.

- Дождь шёл три дня подряд.
- Дождь шёл три дня не переставая.
- Три дня не переставая шёл дождь.

Il a plu trois jours d'affilée.