Translation of "опоздала" in French

0.006 sec.

Examples of using "опоздала" in a sentence and their french translations:

- Она снова опоздала.
- Она опять опоздала.

Elle est arrivée tard une fois de plus.

Она опоздала.

Elle est arrivée en retard.

- Она опоздала на рейс.
- Она опоздала на самолёт.

- Elle a loupé son vol.
- Elle loupa son vol.

- Она опоздала на ужин.
- Она опоздала к ужину.

Elle était en retard pour le dîner.

- Мэри опоздала к ужину.
- Мэри опоздала на ужин.

Marie était en retard pour le dîner.

Она опять опоздала.

Elle est arrivée tard une fois de plus.

Она, как всегда, опоздала.

Elle arriva en retard comme d'habitude.

Она опоздала на автобус.

Elle était en retard pour prendre le bus.

Она опоздала на самолёт.

- Elle a loupé son vol.
- Elle loupa son vol.

- Я опоздал?
- Я опоздала?

Suis-je en retard ?

Она опоздала, как всегда.

Comme à son habitude, elle est arrivée en retard.

Она опоздала на поезд.

Elle a raté le train.

- Я опоздал.
- Я опоздала.

- J'étais en retard.
- J'ai été en retard.

Я опоздала к ужину.

J'étais en retard pour le dîner.

- Она почти опоздала в школу.
- Она чуть не опоздала в школу.

Elle était presque en retard à l'école.

Она, наверное, на поезд опоздала.

Elle a peut-être raté le train.

Она опоздала из-за пробок.

Elle était en retard à cause d'une circulation chargée.

Она почти опоздала в школу.

Elle était presque en retard à l'école.

Она опоздала на двухчасовой самолёт.

Elle a raté l'avion de 2h.

Мэри опоздала на двухчасовой самолёт.

Marie a raté l'avion de 2h.

Она объяснила ему, почему опоздала.

- Elle lui expliqua pourquoi elle était en retard.
- Elle lui a expliqué pourquoi elle était en retard.

Из-за пробок я опоздала.

À cause des embouteillages, je suis arrivée en retard.

Она, возможно, опоздала на поезд.

Elle peut avoir manqué son train.

- Она, по обыкновению, опоздала.
- Она пришла поздно, как обычно.
- Она, как всегда, опоздала.

Elle arriva en retard comme d'habitude.

Это причина, по которой она опоздала.

C'est la raison pour laquelle elle est en retard.

Она проспала и опоздала в школу.

Elle s'est réveillée trop tard et elle était en retard à l'école.

- Я опоздал.
- Я опоздала.
- Я опаздываю.

Je suis en retard.

Она чуть не опоздала в школу.

Elle était presque en retard à l'école.

- Вы опоздали.
- Ты опоздал.
- Ты опоздала.

- Tu es en retard.
- Vous êtes en retard.

Том спросил Мэри, почему она опоздала.

Tom a demandé à Mary pourquoi elle était en retard.

- Она немного опоздала.
- Она немного опаздывала.

Elle était un peu en retard.

- Ты не опоздал.
- Ты не опоздала.

Tu n'es pas en retard.

- Я опоздала к ужину.
- Я опоздал к ужину.
- Я опоздала на ужин.
- Я опоздал на ужин.

J'étais en retard pour le dîner.

- Не только я опоздал.
- Не один я опоздал.
- Не только я опоздала.
- Не одна я опоздала.

- Je n'étais le seul à être en retard.
- Je n'étais la seule à être en retard.

Том спросил Мэри, почему она так опоздала.

Tom demanda à Marie pourquoi elle était autant en retard.

- К сожалению, я опоздал.
- К сожалению, я опоздала.

Malheureusement, j'étais en retard.

- Я опоздал на работу.
- Я опоздала на работу.

J'étais en retard au travail.

- Я немного опоздала.
- Я приехала с небольшим опозданием.

Je suis arrivée un peu en retard.

- Ты немного опоздала.
- Ты приехала с небольшим опозданием.

Tu es arrivée un peu en retard.

- Она немного опоздала.
- Она приехала с небольшим опозданием.

Elle est arrivée un peu en retard.

- Мэри немного опоздала.
- Мэри приехала с небольшим опозданием.

Marie est arrivée un peu en retard.

- Ты не слишком опоздал.
- Ты не слишком опоздала.

Tu n'es pas trop en retard.

Том разозлился на Мэри, потому что она опоздала.

Tom s'est mis en colère contre Mary car elle était en retard.

- Ты опоздал на полчаса.
- Ты опоздала на полчаса.

Tu avais trente minutes de retard.

Она ему объяснила, почему опоздала на его вечеринку.

- Elle lui expliqua pourquoi elle était en retard à sa fête.
- Elle lui a expliqué pourquoi elle était en retard à sa fête.

- Она очень поздно приехала.
- Она очень сильно опоздала.

Elle est arrivée très tard.

- Я опоздал на свой поезд.
- Я опоздала на поезд.

J'ai manqué mon train.

Я опоздала на самолет. Можно мне сесть на следующий?

J'ai raté l'avion, pourrais-je prendre le prochain ?

- Вы не опоздали.
- Ты не опоздал.
- Ты не опоздала.

- Tu n'es pas en retard.
- Vous n'êtes pas en retard.

- Она, возможно, опоздала на поезд.
- Она могла опоздать на поезд.

Elle peut avoir manqué son train.

- Ты опоздал.
- Ты опоздала.
- Ты поздно пришёл.
- Ты поздно пришла.

Tu viens tard.

- Ты опоздал на двухчасовой самолёт.
- Ты опоздала на двухчасовой самолёт.

Tu as raté l'avion de 2h.

- Я не сожалею, что опоздал.
- Я не сожалею, что опоздала.

Je ne regrette pas d'être en retard.

- Я опоздал на десять минут.
- Я опоздала на десять минут.

J'ai dix minutes de retard.

- Её отругали за опоздание.
- Её отругали за то, что она опоздала.

Elle a été réprimandée pour avoir été en retard.

Я опоздала на последний автобус, и пришлось идти домой под дождём.

J'ai manqué le dernier car et ai dû marcher jusqu'à chez moi sous la pluie.

- Я чуть не опоздала на поезд.
- Я чуть не опоздал на поезд.

J'ai failli rater le train.

- Я опоздал на поезд.
- Я опоздал на свой поезд.
- Я опоздала на поезд.

J'ai raté mon train.

- Я опоздал на свой рейс.
- Я опоздала на свой рейс.
- Я опоздал на самолёт.

- J'ai manqué mon vol.
- J'ai loupé mon vol.

- К сожалению, скорая приехала слишком поздно.
- К несчастью, скорая приехала слишком поздно.
- К несчастью, скорая опоздала.

- Malheureusement, l'ambulance arriva trop tard.
- Malheureusement, l'ambulance est arrivé trop tard.

- Я пропустил автобус.
- Я опоздал на автобус.
- Я прозевал автобус.
- Я прозевала автобус.
- Я пропустила автобус.
- Я опоздала на автобус.

- J'ai raté le bus.
- J'ai manqué le bus.
- J'ai loupé le bus.