Translation of "ужину" in French

0.006 sec.

Examples of using "ужину" in a sentence and their french translations:

- Не ждите меня к ужину.
- Не жди меня к ужину.
- К ужину меня не ждите.
- К ужину меня не жди.

- Ne m'attendez pas pour déjeuner !
- Ne m'attendez pas pour dîner !

- Не ждите меня к ужину.
- К ужину меня не ждите.

Ne m'attendez pas pour dîner.

Том опоздал к ужину.

Tom était en retard pour le dîner.

Она опоздает к ужину.

Elle sera en retard pour le dîner.

Я опоздал к ужину.

J'étais en retard pour le dîner.

Он опоздал к ужину.

Il était en retard pour le dîner.

Я опоздала к ужину.

J'étais en retard pour le dîner.

Не ждите меня к ужину!

Ne m'attendez pas pour dîner !

Мама накрыла на стол к ужину.

Ma mère a mis la table pour le dîner.

Я прибыл как раз к ужину.

J'étais à l'heure pour le dîner.

- Я опоздала к ужину.
- Я опоздал к ужину.
- Я опоздала на ужин.
- Я опоздал на ужин.

J'étais en retard pour le dîner.

- Том опоздал к ужину.
- Том опоздал на ужин.

Tom était en retard pour le dîner.

- Ты опоздал на ужин.
- Ты опоздал к ужину.

Tu étais en retard pour le dîner.

- Он опоздал на ужин.
- Он опоздал к ужину.

Il était en retard pour le dîner.

- Она опоздала на ужин.
- Она опоздала к ужину.

Elle était en retard pour le dîner.

- Мэри опоздала к ужину.
- Мэри опоздала на ужин.

Marie était en retard pour le dîner.

- Мы опоздали на ужин.
- Мы опоздали к ужину.

Nous étions en retard pour le dîner.

- Вы опоздали на ужин.
- Вы опоздали к ужину.

Vous étiez en retard pour le dîner.

- Они опоздали на ужин.
- Они опоздали к ужину.

- Ils étaient en retard pour le dîner.
- Elles étaient en retard pour le dîner.

- Мы опоздаем на ужин.
- Мы опоздаем к ужину.

Nous serons en retard pour le dîner.

- Ты кого-нибудь пригласил на ужин?
- У тебя гости к ужину?

As-tu des invités pour dîner ?

Тебе следует извиниться перед папой за то, что ты опоздал домой к ужину.

Tu devrais faire des excuses à ton père pour ne pas être rentré pour l'heure du diner.