Translation of "окружающей" in French

0.005 sec.

Examples of using "окружающей" in a sentence and their french translations:

Условия окружающей среды, условия окружающей среды и т. Д.

Conditions environnementales, conditions environnementales, etc.

и контролировать загрязнение окружающей среды.

limiter leur pollution, et mener la lutte.

все мы — продукт окружающей культуры.

nous sommes tous des produits de la culture dans laquelle on baigne.

работают с женщинами и окружающей средой,

vont aux femmes et à l'environnement,

Солнечная энергия не угрожает окружающей среде.

L'énergie solaire ne menace pas l'environnement.

Он — специалист по защите окружающей среды.

C'est un écologiste.

Пластиковые пакеты наносят вред окружающей среде.

Les sacs en plastique sont mauvais pour l'environnement.

Утечки нефти наносят вред окружающей среде.

Les marées noires sont mauvaises pour l'environnement.

Изменения окружающей среды дают начало новым видам.

Les changements environnementaux donnent naissance à de nouvelles espèces.

Загрязнение окружающей среды вызвано дымом из труб.

La pollution de l'air prend son origine dans la fumée qui sort des cheminées.

Мир столкнулся с проблемой загрязнения окружающей среды.

Le monde est confronté au problème de la pollution de l'environnement.

Нам следует уделять больше внимания окружающей среде.

Nous devrions donner plus de valeur à l'environnement.

подходящую версию вас, идеально совмещаемую с окружающей средой.

quelle version de vous est plus adaptée à l'environnement.

Солнечная энергия не представляет угрозы для окружающей среды.

L'énergie solaire ne menace pas l'environnement.

Они докладывают о том, что происходит в окружающей среде.

Ils nous disent ce qu'il se passe dans l'environnement.

Он выступил с прекрасной речью в защиту окружающей среды.

Il a fait un beau discours sur la protection de l'environnement.

Индустриализация нередко идёт рука об руку с загрязнением окружающей среды.

- Industrialisation va souvent de pair avec pollution.
- Industrialisation rime souvent avec pollution.

И я знаю, что этот не ядовитый, основываясь на окружающей среде.

Je sais que celui-ci n'est pas mortel, vu l'endroit où je l'ai trouvé.

Я знаю, что этот не из ядовитых, основываясь на окружающей среде.

Je sais que celui-ci n'est pas mortel, vu l'endroit où je l'ai trouvé.

Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация.

Il est évident que le comportement humain est plus dangereux pour l'environnement que la radiation.

в системе защиты окружающей среды и короткими замыканиями в 20-мильной электрической проводке,

dans le système environnemental et à des courts-circuits dans les 20 miles de câblage électrique qui

Нам надо научиться жить в мире друг с другом и с окружающей средой.

Nous devons apprendre à vivre en paix entre nous et avec l'environnement.

Из года в год проблемы загрязнения окружающей среды становятся всё более и более серьёзными.

D'année en année les problèmes de pollution deviennent de plus en plus sérieux.

Вы будете иметь дело не только с жарой пустыни,  но и с опасной окружающей средой.

On ne se limite plus à la chaleur du désert et aux dangers du terrain,

Постоянно растёт количество защитников природы, пропагандирующих и использующих неэтилированный бензин, менее вредный для окружающей среды.

De plus en plus d'environnementalistes prônent et utilisent de l'essence sans plomb, plus respectueux de l'environnement, dans leurs voitures.

- Мы должны уделять больше внимания проблемам экологии.
- Нам следует обращать больше внимания на проблемы окружающей среды.

Nous devrions accorder plus d'attention aux problèmes environnementaux.