Translation of "вред" in French

0.003 sec.

Examples of using "вред" in a sentence and their french translations:

Какой от этого вред?

Quel mal y a-t-il à cela ?

Химиотерапия нанесла необратимый физический вред.

Toute cette chimio avait nui de façon permanente à mon corps.

Курильщик наносит вред другим людям.

La personne qui fume nuit aux autres.

Забастовка нанесла вред национальной экономике.

- La grève a nui à l'économie nationale.
- La grève a affecté l'économie nationale.

Алкоголь нанес большой вред его организму.

L'alcool a fait de gros dégâts sur son corps.

Зачем кому-то причинять мне вред?

Pourquoi quiconque voudrait-il me faire du mal ?

Пластиковые пакеты наносят вред окружающей среде.

Les sacs en plastique sont mauvais pour l'environnement.

Утечки нефти наносят вред окружающей среде.

Les marées noires sont mauvaises pour l'environnement.

- Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям?
- Ты думаешь, что телевизор приносит вред детям?

- Pensez-vous que la télévision fasse du mal aux enfants ?
- Penses-tu que la télévision fasse du mal aux enfants ?

Это имело большой вред для социальной жизни

Cela a nui gravement à la vie sociale

Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям?

- Pensez-vous que la télévision fasse du mal aux enfants ?
- Penses-tu que la télévision fasse du mal aux enfants ?

Некоторые считают, что утренняя зарядка может нанести вред.

Selon certains, l'exercice physique matinal peut être nuisible.

и причины, по которым её запрет только усугубляет вред,

pourquoi prohiber l'industrie du sexe exacerbe toutes atteintes

Несмотря на такую ​​большую пользу, единственный вред это вирус

Malgré tant d'avantages, le seul mal est ce problème de virus

Во-первых, начните с того, чтобы не причинять вред.

Commencez par ne pas causer de préjudice.

- Избыток света наносит вред зрению.
- Переизбыток света вредит зрению.

Trop de lumière blesse les yeux.

- Собака не причинит тебе вред.
- Собака не причинит вам вреда.

- Le chien ne te fera pas de mal.
- Le chien ne vous fera pas de mal.

- Я бы никогда не причинил вред ребёнку.
- Я бы никогда не причинил вреда ребёнку.

Je ne ferais jamais de mal à un enfant.

- Я никого не хочу задеть.
- Я никого не хочу обидеть.
- Я никому не хочу причинять вред.
- Я не хочу никому навредить.
- Я не хочу никого обидеть.

- Je ne veux faire de mal à personne.
- Je ne veux blesser personne.