Translation of "вред" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "вред" in a sentence and their turkish translations:

Какой от этого вред?

Ondaki zarar nedir?

Химиотерапия нанесла необратимый физический вред.

Tüm o kemoterapi vücudumu kalıcı olarak kötü etkilemişti.

Плохие книги принесут тебе вред.

Kötü kitaplar sana zarar verecek.

Тайфун нанёс большой вред урожаю.

Tayfun ürünlere çok zarar verdi.

Забастовка нанесла вред национальной экономике.

Grev ülkenin ekonomisini etkiledi.

Курильщик наносит вред другим людям.

Sigara içen biri diğer insanlara zarar verir.

Этот инцидент нанёс вред его репутации.

- Kaza onun şöhretine zarar verdi.
- Bu olay onun ününü zedeledi.

Углекислый газ иногда наносит людям вред.

Karbon dioksit bazen insanlara zarar verir.

У не намереваюсь причинить тебе вред.

Sana zarar vermeye niyetim yok.

Пластиковые пакеты наносят вред окружающей среде.

Plastik torbalar çevre için zararlıdır.

Утечки нефти наносят вред окружающей среде.

Petrol sızıntıları çevre için kötüdür.

- Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям?
- Ты думаешь, что телевизор приносит вред детям?

- TV'nin çocuklar için kötü olduğunu düşünüyor musun?
- Televizyonun çocuklar için kötü olduğunu düşünüyor musun?
- Televizyonun çocuklara zarar verdiğini düşünüyor musunuz?

Это имело большой вред для социальной жизни

Bunun toplumsal yaşama büyük zararları vardı

Ты думаешь, что телевизор приносит вред детям?

- TV'nin çocuklar için kötü olduğunu düşünüyor musun?
- Televizyonun çocuklar için kötü olduğunu düşünüyor musun?

Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям?

Televizyonun çocuklara zarar verdiğini düşünüyor musunuz?

Несмотря на такую ​​большую пользу, единственный вред это вирус

bu kadar yarara rağmen tek zararı işte bu virüs mevzusu

Во-первых, начните с того, чтобы не причинять вред.

Zarar vermeyerek başlayın.

- Собака не причинит тебе вред.
- Собака не причинит вам вреда.

Köpek size zarar vermeyecek.

- Я бы никогда не причинил вред ребёнку.
- Я бы никогда не причинил вреда ребёнку.

Asla bir çocuğa zarar vermem.

- Кто тебя обидел?
- Кто причинил тебе боль?
- Кто тебя ранил?
- Кто причинил тебе вред?

Seni kim incitti?

- Я никого не хочу задеть.
- Я никого не хочу обидеть.
- Я никому не хочу причинять вред.
- Я не хочу никому навредить.
- Я не хочу никого обидеть.

Kimseyi incitmek istemiyorum.