Translation of "обычной" in French

0.005 sec.

Examples of using "обычной" in a sentence and their french translations:

Обычной практикой стало кесарево сечение.

Les césariennes se généralisèrent.

Мы привыкли к обычной пище.

Nous sommes habitués à manger de la nourriture ordinaire.

Я живу совершенно обычной жизнью.

Je mène une vie tout à fait normale.

Эта стена может показаться вполне обычной невооружённому взгляду,

Alors que ce mur peut sembler ordinaire à nos propres yeux,

даёт вам доступ практически ко всей физике в обычной жизни.

à presque toute la physique de notre monde quotidien.

и мало что происходит при её столкновении с обычной материей.

et que rien ne semble se passer lorsqu'elle heurte de la matière normale.

к тому же он был холодным человеком в своей обычной жизни

de plus, il était un homme froid dans sa vie normale

Если вы просто ополоснете руки под обычной водой ... ничего не произойдет

Si vous venez de vous rincer les mains sous l'eau… rien ne se détache.

Вернувшись к своей обычной роли начальника штаба, Бертье еще раз доказал свои исключительные таланты,

De retour à son rôle habituel de chef d'état-major, Berthier prouve une fois de plus ses talents exceptionnels,

быть в состоянии ожидать, чтобы не быть признанным, когда мы не в нашей обычной жизни? "

ayant la possibilité de ne pas être reconnu hors-réseaux dans nos vies ordinaires?"

Нет ничего пугающего в обычной, естественной смерти; в смерти человека, который реализовал себя и прожил свою жизнь.

- Il n'y a rien d'épeurant avec une mort normale et naturelle, la mort d'un homme qui s'est réalisé et a vécu sa vie.
- Il n'y a rien d'effroyable à propos d'une mort normale, naturelle, la mort d'un homme qui s'est accompli et a vécu complètement sa vie.
- Une mort normale, naturelle, la mort d'un homme qui s'est accompli et a vécu pleinement sa vie n'a rien d'effrayant.