Translation of "показаться" in French

0.004 sec.

Examples of using "показаться" in a sentence and their french translations:

- Может показаться лишним.
- Это может показаться странным.

- Ça peut sembler étrange.
- Cela peut sembler bizarre.

- Не хочу показаться бестактным.
- Я не хочу показаться равнодушным.
- Я не хочу показаться бесчувственным.

Je ne veux pas paraître insensible.

- Я не хочу показаться слабым.
- Я не хочу показаться слабой.

Je ne veux pas paraître faible.

- Я убедил его показаться врачу.
- Я уговорил его показаться врачу.

Je l'ai persuadé de se faire examiner par le médecin.

Вам надо показаться стоматологу.

Tu devrais consulter un dentiste.

Это может показаться странным.

- Ça peut sembler étrange.
- Cela peut sembler bizarre.

Может показаться не очень отсюда,

Ça n'a l'air de rien vu d'ici,

Моё объяснение может показаться странным.

Mon explication peut sembler étrange.

Дэн не хотел показаться застенчивым.

Dan ne voulait pas paraître timide.

Вам следует немедленно показаться врачу.

Vous devriez consulter de suite un médecin.

Она посоветовала ему показаться стоматологу.

- Elle lui conseilla de voir le dentiste.
- Elle lui a conseillé de voir le dentiste.

Я не хочу показаться глупым.

Je ne veux pas paraître stupide.

Я не хочу показаться бесчувственным.

Je ne veux pas paraître insensible.

СЯ: Это может показаться немного экстремальным.

SY : Ça peut paraître un peu extrême.

Могло показаться, что он слишком драматизирует,

Sa réponse peut paraître disproportionnée

Это может показаться крайне нецивилизованным заявлением,

Dire cela peut sembler très irrespectueux

Это может показаться не очень много,

Cela peut ne pas sembler beaucoup,

Это может показаться смешным, но таковы правила.

Cela peut paraître ridicule, mais les règles sont ainsi.

Это может показаться не очень-то большим.

Cela peut ne pas sembler beaucoup.

Эта стена может показаться вполне обычной невооружённому взгляду,

Alors que ce mur peut sembler ordinaire à nos propres yeux,

Может показаться, что ною, но это не так.

On pourrait croire que je me plains, mais non.

Это может показаться тебе смешным, но таковы правила.

Cela peut te paraître ridicule, mais les règles sont ainsi.

Том хотел задать вопрос, но боялся показаться глупым.

Tom voulait poser une question, mais il ne voulait pas avoir l'air stupide.

Французу, например, может показаться трудным смеяться над русской шуткой.

Un Français, par exemple, pourrait trouver dur de rire à une plaisanterie russe.

Это может показаться странным, но то, что он сказал, - правда.

Cela peut sembler étrange, mais ce qu'il a dit est vrai.

- Вывод может показаться тривиальным: эсперанто существует.
- Вывод покажется вам банальным: эсперанто существует.

La conclusion vous paraîtra banale : l'espéranto existe.

- Тебе стоит сходить к врачу.
- Тебе нужно к врачу!
- Тебе лучше показаться врачу.

- Tu devrais aller voir un médecin.
- Tu devrais voir un médecin.
- Vous devriez aller voir un médecin.

- Я убедил Джона сходить на осмотр к врачу.
- Я уговорил Джона показаться врачу.

J'ai convaincu John de se faire examiner par le docteur.

- Это может показаться странным, но это правда.
- Это может прозвучать странно, но это правда.

Cela peut paraître étrange, mais c'est la vérité.

- Переводить далеко не так просто, как многие могут подумать.
- Переводить далеко не так просто, как многим может показаться.

Traduire est loin d'être aussi simple que ce que croient beaucoup de gens.