Translation of "привыкли" in French

0.004 sec.

Examples of using "привыкли" in a sentence and their french translations:

- Люди здесь привыкли к холоду.
- Местные привыкли к холоду.

Les gens ici sont accoutumés au froid.

мы привыкли делать украшения

nous faisions des ornements

Мы привыкли допоздна работать.

- Nous nous sommes habitués à travailler tard le soir.
- Nous nous sommes habituées à travailler tard le soir.

Мы привыкли носить обувь.

- Nous sommes habitués à porter des chaussures.
- Nous sommes habituées à porter des chaussures.

Мы привыкли к холоду.

- Nous nous sommes accoutumés au froid.
- Nous nous sommes accoutumées au froid.

Вы привыкли к холоду.

Vous vous êtes accoutumés au froid.

Они привыкли к холоду.

- Ils se sont accoutumés au froid.
- Elles se sont accoutumées au froid.

- Они не привыкли показывать свои чувства.
- Они не привыкли демонстрировать свои чувства.
- Они не привыкли выставлять напоказ свои чувства.

- Ils n'ont pas l'habitude de montrer leurs sentiments.
- Elles n'ont pas l'habitude de montrer leurs sentiments.

Мы все привыкли к постоянству.

Nous sommes des êtres d'habitude.

но люди привыкли к ним

Mais les gens s'habituent et ensuite,

Британцы привыкли стоять в очередях.

Les Britanniques sont habitués à faire la file.

Мы привыкли ходить в обуви.

- Nous sommes habitués à porter des chaussures.
- On a l'habitude de porter des chaussures.

Мы, мужчины, привыкли ждать женщин.

Nous, les hommes, sommes habitués à attendre les femmes.

Мы к этому не привыкли.

- Nous n'y sommes pas habitués.
- Nous n'y sommes pas habituées.

Мы привыкли к обычной пище.

Nous sommes habitués à manger de la nourriture ordinaire.

- Люди здесь привыкшие к холоду.
- Люди здесь привыкли к холоду.
- Местные привыкли к холоду.

Les gens ici sont accoutumés au froid.

Вы привыкли к жизни в общежитии?

T'es-tu habitué à la vie en dortoir ?

Они привыкли к влажному летнему климату.

Ils sont accoutumés au climat humide de l'été.

Мы не привыкли показывать свои чувства.

Nous n'avons pas l'habitude de montrer nos sentiments.

Немцы ещё не привыкли к демократии.

Les Allemands n'étaient pas encore habitués à la démocratie.

Мы привыкли к жизни в большом городе.

Nous sommes accoutumés à la vie dans une grande ville.

Мы к этому просто ещё не привыкли.

Nous ne sommes simplement pas encore habitués à ça.

где у них нет как они привыкли.

où ils n'ont pas comme beaucoup tirer comme ils le faisaient.

Здесь есть животные, которых мы привыкли видеть днем.

Ici, il y a des créatures que l'on associe au jour.

Мы не привыкли говорить о переживаниях, связанных с деньгами.

On ne parle généralement pas de nos problèmes d'argent.

для поддержания уровня того прогресса, к которому мы привыкли.

pour continuer à faire le genre de progrès auquel nous sommes habitués.

где мы отметили наших друзей или изображение Google результаты знаменитостей - они привыкли

des noms de nos amis, ou encore des résultats Google de célébrités--toutes ces données ont été utilisées

- Они привыкшие к влажному летнему климату.
- Они привыкли к влажному летнему климату.

Ils sont accoutumés au climat humide de l'été.

Мы так привыкли к тому, что мы нация, которая пишет Google в Google

Nous sommes tellement habitués à ce que nous sommes une nation qui écrit Google à Google