Translation of "нехватки" in French

0.005 sec.

Examples of using "нехватки" in a sentence and their french translations:

- Цветок погиб от нехватки воды.
- Цветок увял из-за нехватки воды.
- Цветок увял от нехватки воды.

La fleur est morte par manque d'eau.

Цветок увял из-за нехватки воды.

La fleur s'est fanée par manque d'eau.

Цветок завял из-за нехватки воды.

La fleur s'est fanée par manque d'eau.

Компания обанкротилась из-за нехватки капитала.

La société a coulé à cause d'un manque de capitaux.

Из-за нехватки кормов скот умер от голода.

À cause de la famine les bovins sont morts de faim.

лишь из-за нехватки знаний о культуре этой страны.

était effrayante uniquement parce que je ne comprenais pas bien la culture.

Все цветы в саду завяли из-за нехватки воды.

Toutes les fleurs du jardin sont mortes à cause du manque d'eau.

Из-за нехватки учеников школа в конце года закроется.

A cause du manque d'élèves, l'école fermera à la fin de l'année.

Мы не смогли закончить работу из-за нехватки времени.

Nous n'avons pas pu finir le travail par manque de temps.

Из-за нехватки времени я совсем не могу ходить в кино.

Faute de temps, je ne peux jamais aller au cinéma.

- Этот город будет страдать от острого недостатка воды, если в ближайшее время не пойдёт дождь.
- Этот город будет страдать от критической нехватки воды, если вскоре не пойдёт дождь.

Cette ville va souffrir d'une grave pénurie d'eau, à moins qu'il ne pleuve bientôt.

Путин объявил, что Интернет вреден для людей, потому что переполнен педофилами, признав при этом, что не пользуется им из-за нехватки времени. Нет сомнений, что без Интернета Россию ждёт блестящее будущее.

Poutine a déclaré qu'Internet était mauvais pour les gens parce qu'il est plein de pédophiles, tout en admettant ne jamais l'utiliser lui-même, par manque de temps. Il ne fait aucun doute que sans Internet, la Russie se dirige vers un avenir brillant.