Translation of "страны" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "страны" in a sentence and their portuguese translations:

- Из какой ты страны?
- Из какой Вы страны?
- Вы из какой страны?
- Ты из какой страны?

- De que país você é?
- De que país você vem?
- De que país é você?

- Из какой ты страны?
- Из какой Вы страны?
- Вы из какой страны?

- De que país você é?
- De que país você vem?
- De que país é você?

- Флаг вашей страны невероятно красив.
- Флаг вашей страны очень красивый.
- Флаг у вашей страны очень красивый.
- Флаг у твоей страны очень красивый.
- Флаг твоей страны очень красивый.
- У твоей страны очень красивый флаг.
- У вашей страны очень красивый флаг.

A bandeira do teu país é muito bonita.

рабочий - строительный блок страны

trabalhador é o bloco de construção de um país

Из какой ты страны?

De que país é você?

Эти страны принадлежали Франции.

Estes países pertenciam à França.

Война ослабила богатство страны.

A guerra reduziu a riqueza do país.

Экономическое положение страны ухудшилось.

A situação econômica do país piorou.

Убирайтесь из моей страны.

Saiam do meu país.

Мы изгнали его из страны.

Nós o banimos do país.

Рис - главный урожай нашей страны.

O produto agrícola principal de nosso país é o arroz.

Все цивилизованные страны против войны.

Todos os países civilizados estão contra a guerra.

Многие страны упразднили смертную казнь.

Muitos países aboliram a pena de morte.

Это внутреннее дело этой страны.

Isso é um assunto interno deste país.

У нашей страны богатая история.

Nosso país tem uma história rica.

У нашей страны нет будущего.

O nosso país não tem futuro.

Часть этой страны принадлежит мне.

Uma parte deste país pertence a mim.

У нашей страны славная история.

Nosso país tem uma história gloriosa.

Они исчерпали все ресурсы страны.

Esgotaram todos os recursos do país.

Мы посетили исторические достопримечательности страны.

Nós visitamos os pontos históricos do país.

У каждой страны есть столица.

Todo país possui uma capital.

Меня бы выслали из страны.

Eu seria expulso do país.

- Они приехали из одной страны.
- Они приехали из одной и той же страны.

- Eles vêm do mesmo país.
- Elas vêm do mesmo país.

- Население этой страны меньше населения Соединённых Штатов.
- Население этой страны меньше, чем население США.

A população deste país é menor do que a dos Estados Unidos.

Экономика этой страны в плохом состоянии.

O país está em um estado econômico mau.

Численность населения этой страны постепенно сокращается.

A população deste país está diminuindo aos poucos.

Он был изгнан из своей страны.

- Ele foi exilado de seu país.
- Ele foi exilado do país dele.

У вашей страны есть ядерное оружие?

O seu país tem armas nucleares?

Она уедет из страны через полгода.

Ela está deixando o país dentro de seis meses.

У каждой страны есть государственный флаг.

- Todo país tem sua bandeira nacional.
- Todo país tem a sua bandeira nacional.

Многие страны пытаются контролировать уровень рождаемости.

Muitos países procuram regular as taxas de natalidade.

Мы с ним из далёкой страны.

Ele e eu somos de um país distante.

Климат этой страны холодный и сухой.

O clima deste país é frio e seco.

Я не знаю флаг этой страны.

Não conheço a bandeira deste país.

по субтитрам, всем эти разные страны.

com legendas para todos esses países diferentes.

- Кризис напрямую коснулся нашей страны.
- Кризис непосредственно коснулся нашей страны.
- Кризис непосредственно затронул нашу страну.

A crise afetou diretamente o nosso país.

некоторые страны, не говоря уже о вреде

alguns países, muito menos prejudicar

многие страны мира используют эту систему сейчас

muitos países do mundo estão usando esse sistema agora

Женщины очень эффективны даже в администрации страны

As mulheres são muito eficazes mesmo na administração do país

Туризм очень важен для экономики моей страны.

O turismo é importante para a economia do meu país.

- Я уехал из страны.
- Я покинул страну.

Deixei o país.

Бразилия, Россия, Индия, Китай - это страны БРИК.

O Brasil, a Rússia, a Índia e a China constituem o BRIC.

Код страны для звонка в Италию — 39.

O código de país para ligar para a Itália é 39.

План по модернизации полностью изменил характер страны.

O plano de mordenização tem mudado completamente o cárater do país.

Индия и Китай - две страны блока БРИК.

A Índia e a China são dois dos países do BRIC.

Моя девушка — чемпионка страны по метанию копья.

Minha namorada é campeã nacional em lançamento de dardo.

Суммарное население страны составляет триста миллионов человек.

A população absoluta do país é de 300 milhões.

Вчера на севере страны прошли сильнейшие дожди.

Ontem choveu imenso no norte do país.

некоторые страны, когда летучие мыши повреждены естественным путем

alguns países quando os morcegos são danificados naturalmente

Страны, которые остались без сырья через некоторое время

Países que permaneceram sem matéria-prima depois de um tempo

Я делаю то, что лучше для моей страны.

- Eu faço o que é melhor para o meu país.
- Faço o que é melhor para o meu país.

Многие люди верят в коррумпированность чиновников нашей страны.

Muitas pessoas acham que os políticos do nosso país são corruptos.

Его смерть была огромной потерей для нашей страны.

A morte dele foi uma grande perda para o nosso país.

Конституция страны — наследие военной диктатуры 80-х годов.

A Constituição do país é herança da ditadura militar da década de 80.

Британия и Америка - две страны, разделённые общим языком.

A Grã-Bretanha e os Estados Unidos são dois países separados por uma língua comum.

Есть также страны, в которых свобода слова ограничена.

- Existem também países em que a liberdade de expressão é limitada.
- Também existem países onde a liberdade de expressão é restrita.

- У страны есть ресурсы, но она не умеет их использовать.
- У страны есть ресурсы, но она не умеет ими пользоваться.

O país tem recursos, mas não sabe explorá-los.

Три четверти жителей страны живут ниже официальной черты бедности.

Três quartos dos habitantes do país vivem abaixo do nível oficial de pobreza.

Это был самый трагический эпизод в истории нашей страны.

Este foi o episódio mais trágico da história do nosso país.

Население Китая и Индии превосходит население любой другой страны.

A população da China e da Índia ultrapassa a de qualquer outro país.

От силы треть населения страны имеет доступ к Интернету.

Apenas um terço do país tem acesso à rede.

Я попросил друга отправить мне несколько монет его страны.

Pedi a um amigo que me mandasse umas moedas de seu país.

Сегодня мы легко можем отправиться в далёкие страны на самолёте.

Hoje podemos ir para países distantes facilmente de avião.

Это растение не приживается в климате, характерном для нашей страны.

Esta planta não se dá bem com o clima de nosso país.

Сегодня один из самых позорных дней в истории нашей страны.

Hoje é um dos dias mais vergonhosos da história de nosso país.

- Две страны не имеют дипломатических отношений.
- Обе страны не имеют дипломатических отношений.
- Между двумя странами нет дипломатических отношений.
- Между двумя странами отсутствуют дипломатические отношения.

Os dois países não mantêm relações diplomáticas.

Другими словами, страны ниже этой линии проделали лучшую работу по тестированию.

Em outras palavras, os países abaixo desta linha fizeram melhor o trabalho de testar.

И чтобы понять, почему это важно, мы можем посмотреть на страны,

E para entender por que isso importa, podemos olhar para países

Путин в новогоднюю ночь поблагодарил россиян за готовность отстаивать интересы страны.

Na véspera do Ano Novo, Putin agradeceu aos cidadãos da Federação Russa a presteza com que se mobilizaram em defesa dos interesses do país.

Что касается моей страны, то это больше, чем патриотизм. Это любовь.

Em relação ao meu país, é mais que patriotismo: é amor.

«Мы бы хотели видеть страны, тестирование которых на уровне десяти отрицательных тестов

"Nós certamente gostaríamos de ver países testando dez testes negativos

Вместо того, чтобы сосредоточиться на тестировании тяжело больных, эти страны тестировали упреждающе.

Em vez de focar apenas nos testes dos muito doentes, esses países testaram proativamente.

Какие есть сайты с лучшими радиостанциями твоей страны? У тебя есть ссылки?

Quais são os melhores sites de rádio do seu país? Você tem os links?

Землетрясение 2010 года было одним из самых страшных за всю историю страны.

O terremoto de 2010 foi um dos piores da história do país.

- Какие страны ты посетил?
- В каких странах ты побывал?
- Какие страны вы посетили?
- В каких странах вы бывали?
- В каких странах вы побывали?
- В каких странах ты бывал?

- Quais países você visitou?
- Quais países vocês visitaram?

Мой дед со стороны матери покинул Армению, потому что его изгнали из страны.

Meu avô paterno abandonou a Armênia porque foi desterrado.

Мы не можем сказать, сколько этот великий государственный деятель сделал для своей страны.

Não temos como expressar o quanto aquele grande estadista fez por seu país.

Но вы можете считать это за простой способ посмотреть, какие страны проводят достаточное тестирование

Mas você pode pensar nisso como uma maneira fácil de ver quais países estão testando o suficiente

Патриоты всегда говорят о смерти за свою страну, но никогда об убийстве ради своей страны.

Os patriotas sempre falam em morrer pelo seu país, e nunca em matar pelo seu país.

Делитесь музыкой вашей страны, рассказывайте нам о себе, показывайте фото своего города и многое другое!

Compartilhe música do seu país, se apresente para nós, compartilhe fotos de sua cidade etc.

- Каждая страна имеет свои собственные обычаи.
- У каждой страны свои обычаи.
- В каждой стране свои обычаи.

- Cada país tem seus próprios costumes.
- Todos os países têm os seus próprios costumes.

Этот роман рассказывает историю семьи с северо-востока Бразилии, которая переезжает в юго-восточную часть страны.

Este romance conta a história de uma família nordestina que se mudou para o sudeste do país.

Очень грустно осознавать, что у бразильского народа больше нет сил для борьбы с коррупцией, которая тормозит развитие страны.

É muito triste saber que o povo brasileiro já não tem força para lutar contra a corrupção que atrasa o país.

Бразильский флаг — это жёлтый ромб (обозначающий богатство страны полезными ископаемыми) на зелёном фоне (символизирующем тропические леса); в центре ромба — усыпанный звёздами синий диск, представляющий собой небесный свод над регионом, причём число звёзд соответствует числу штатов федерации. На ленте в центре написан девиз страны.

A bandeira brasileira tem um fundo verde (alusivo à floresta tropical) com um losango amarelo (representativo do ouro e da riqueza do país em recursos minerais), em cujo centro um disco azul estrelado simboliza a abóbada celeste da região, com o número de estrelas correspondendo ao dos estados da federação. Na faixa central está inscrita uma divisa do país.

Даже если все страны мира и все СМИ признают законность этого расистского режима, в моральном отношении он всё равно останется расистским.

Ainda que todos os países do mundo e toda a mídia reconheça a legitimidade deste regime racista, ele continuará sendo, no plano moral, para sempre racista.

Это значит, что эти ребята сделали что-то не так. Давайте посмотрим на страны, которые делают это правильно. В Китай, в Южную Корею ...

Isso significa que esses caras fizeram algo errado. Vamos dar uma olhada nos países que fazem certo. Para a China, para a Coréia do Sul ...

Самые крупные армянские общины расположены на территории бывшего Советского Союза (почти 2 миллиона человек), но американские страны также приютили у себя много армян. По некоторым оценкам, почти 30 тысяч армян живут в Бразилии.

As comunidades armênias de maior peso concentram-se na antiga URSS (cerca de 2 milhões), mas as Américas também abrigaram muitos armênios. Segundo estimativas, cerca de 30 mil armênios vivem no Brasil.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.