Translation of "страны" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "страны" in a sentence and their italian translations:

- Из какой ты страны?
- Из какой Вы страны?
- Вы из какой страны?
- Ты из какой страны?

Da che paese vieni?

- Из какой ты страны?
- Из какой Вы страны?
- Вы из какой страны?

- Da che paese vieni?
- Da che paese viene?
- Da che paese venite?
- Da quale paese vieni?
- Da quale paese viene?
- Da quale paese venite?

- Гражданином какой страны Вы являетесь?
- Ты гражданин какой страны?

- Di quale paese sei cittadino?
- Di quale paese sei cittadina?
- Di quale paese è cittadino?
- Di quale paese è cittadina?

Пример такой страны — Куба.

E questo paese è Cuba.

Из какой ты страны?

Da che paese vieni?

Это история моей страны.

Questa è la storia del mio paese.

Война ослабила богатство страны.

- La guerra ha diminuito la ricchezza del paese.
- La guerra diminuì la ricchezza del paese.

Две страны заключили договор.

Due paesi hanno negoziato un trattato.

Уезжайте из этой страны.

- Lasciate questo paese.
- Lasci questo paese.

- У каждой страны своя история.
- У каждой страны своя собственная история.

Ogni paese ha la sua propria storia.

- Экономика страны находится на грани краха.
- Экономика страны на грани коллапса.

L'economia del paese sta per collassare.

- Оставь эту страну.
- Уезжай из этой страны.
- Уезжайте из этой страны.

- Lasciate questo paese.
- Lascia questo paese.
- Lasci questo paese.

- На карте мира представлены все страны.
- На карте мира отображены все страны.

Una cartina mondiale mostra tutti i paesi.

Все цивилизованные страны против войны.

Tutti i paesi civilizzati sono contrari alla guerra.

Он приехал из другой страны.

- Venne da un altro paese.
- Lui venne da un altro paese.
- È venuto da un altro paese.
- Lui è venuto da un altro paese.
- Veniva da un altro paese.
- Lui veniva da un altro paese.

Он — премьер-министр этой страны.

- È il primo ministro di questo paese.
- Lui è il primo ministro di questo paese.

У каждой страны свои обычаи.

Ogni paese ha i suoi propri costumi.

Они исчерпали все ресурсы страны.

- Hanno esaurito tutte le risorse del paese.
- Esaurirono tutte le risorse del paese.

Единство народа — главное богатство страны.

L'unità del popolo è la principale ricchezza del paese.

У этой страны богатая история.

Questo paese ha una storia ricca.

Он был из другой страны.

- Veniva da un altro paese.
- Lui veniva da un altro paese.

- Они приехали из одной страны.
- Они приехали из одной и той же страны.

- Provengono dallo stesso paese.
- Loro provengono dallo stesso paese.

- В этой части страны снег бывает редко.
- В этой части страны редко идёт снег.

In questa parte del Paese nevica raramente.

Развитые страны должны помогать развивающимся странам.

I paesi sviluppati devono aiutare i paesi in via di sviluppo.

Эти страны когда-то принадлежали Франции.

Quelle nazioni una volta appartenevano alla Francia.

Экономика страны зависит от сельского хозяйства.

L'economia del paese dipende dall'agricoltura.

Мы навсегда уезжаем из этой страны.

- Ce ne stiamo andando definitivamente da questo paese.
- Noi ce ne stiamo andando definitivamente da questo paese.

У каждой страны есть государственный флаг.

Ogni paese ha la sua bandiera nazionale.

Климат этой страны холодный и сухой.

Il clima di questo paese è freddo e secco.

Я не знаю флаг этой страны.

Non conosco la bandiera di questo paese.

- Кризис напрямую коснулся нашей страны.
- Кризис непосредственно коснулся нашей страны.
- Кризис непосредственно затронул нашу страну.

La crisi ha colpito direttamente il nostro paese.

- Его смерть была огромной потерей для нашей страны.
- Её смерть была огромной потерей для нашей страны.

- La sua morte è stata una grossa perdita per il nostro paese.
- La sua morte fu una grossa perdita per il nostro paese.

Туризм очень важен для экономики моей страны.

Il turismo è importante per l'economia del mio paese.

- Я уехал из страны.
- Я покинул страну.

- Partii dalla campagna.
- Ho lasciato il paese.
- Lasciai il paese.

В ходе переговоров две страны заключили договор.

- I due paesi hanno negoziato un trattato.
- I due paesi negoziarono un trattato.

Код страны для звонка в Италию — 39.

Il prefisso internazionale per chiamare l'Italia è 39.

Моя девушка — чемпионка страны по метанию копья.

La mia fidanzata è campionessa nazionale di lancio del giavellotto.

Но особенно интересно, когда мы начинаем сравнивать страны.

La cosa si fa più interessante quando cominciamo a confrontare i vari paesi.

которые африканские страны не могут предоставить своими силами.

che il continente non riesce a produrre da solo.

Я делаю то, что лучше для моей страны.

- Faccio quello che è meglio per il mio paese.
- Io faccio quello che è meglio per il mio paese.

Он считается одним из величайших учёных нашей страны.

È considerato come uno dei migliori scienziati del paese.

- Мы соотечественники.
- Мы из одной страны.
- Мы соотечественницы.

- Siamo compatrioti.
- Noi siamo compatrioti.

Его смерть была огромной потерей для нашей страны.

- La sua morte è stata una grossa perdita per il nostro paese.
- La sua morte fu una grossa perdita per il nostro paese.

Название страны Буркина-Фасо означает «родина честных людей».

Il nome della nazione del Burkina Faso significa "la terra degli uomini integri".

И я полна надежд на лучшее будущее моей страны.

Quindi ho molta speranza per il futuro del mio Paese.

Ничего на деле не выйдет, если население одной страны...

Cioè, non aiuta molto se una nazione in un certo senso...

США и другие страны превратили спасение жизней в преступление,

Gli Stati Uniti e altri Paesi hanno reso il soccorso un crimine,

В мире нет страны, где бы не существовало пропаганды.

Non esistono nazioni in cui la propaganda non sia presente.

Ты можешь назвать две страны, которые омываются тремя океанами?

- Sai dire i due paesi del mondo che confinano con tre oceani?
- Sa dire i due paesi del mondo che confinano con tre oceani?
- Sapete dire i due paesi del mondo che confinano con tre oceani?

Зачем вся эта спешка с высылкой его из страны?

Perché tutta questa fretta di espatriarlo?

Китай и Индия — две самые населённые страны в мире.

Cina e India sono i due paesi più popolati al mondo.

Такая манера речи характерна для жителей этой части страны.

Quel modo di parlare è caratteristico della gente di questa parte del paese.

Саудовские женщины не могут выехать из страны без мужа.

Le donne saudite non possono lasciare il paese senza marito.

В Индии в сельском хозяйстве занято 60% населения страны.

In India il 60% della pooplazione del paese si occupa di agricoltura.

На этой карте показаны некоторые страны, где наблюдался стремительный рост

Questa mappa mostra paesi che hanno visto un aumento marcato

- Кризис непосредственно коснулся нашей страны.
- Кризис непосредственно затронул нашу страну.

La crisi ha colpito direttamente il nostro paese.

Вам платят, чтобы вы решали проблемы страны, а не капризничали.

Siete pagati per risolvere i problemi del paese, non per fare i capricci.

С тех пор я не ездила ни в какие другие страны,

Da allora, non ho viaggiato in nessun altro Paese,

Какие страны входили в гитлеровскую коалицию во время Второй мировой войны?

Quali paesi formavano le "potenze dell'asse" durante la seconda guerra mondiale?

Как бы то ни было, независимо от страны, гнев соотносят с полом.

Indipendentemente dal luogo, ad ogni modo, l'emozione è di genere.

Не все страны, являющиеся членами Европейского Союза, имеют установленный минимум оплаты труда.

Non tutti i paesi membri dell'Unione Europea prevedono un salario minimo.

Я ненавижу мировых политиков, которые ставят личные интересы выше интересов своей Страны.

Odio i politici del mondo che mettono gli interessi personali davanti a quelli del loro Paese.

- Какие страны ты посетил?
- В каких странах ты побывал?
- Какие страны вы посетили?
- В каких странах вы бывали?
- В каких странах вы побывали?
- В каких странах ты бывал?

- Quali paesi hai visitato?
- Quali paesi avete visitato?

- Похоже, он покинул страну.
- Кажется, он покинул страну.
- Кажется, он уехал из страны.

- Sembra che abbia lasciato il paese.
- Sembra che lui abbia lasciato il paese.

Каждый имеет право выезжать из страны, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну.

Ogni individuo ha diritto di lasciare qualsiasi paese, incluso il proprio, e di ritornare nel proprio paese.

Патриоты всегда говорят о смерти за свою страну, но никогда об убийстве ради своей страны.

- I patrioti dicono sempre di morire per il loro paese e mai di uccidere per il loro paese.
- I patrioti parlano sempre di morire per il loro paese, mai di uccidere per il loro paese.

- Каждая страна имеет свои собственные обычаи.
- У каждой страны свои обычаи.
- В каждой стране свои обычаи.

Ogni paese ha i propri costumi.

Должна использоваться правильная юридическая лексика, но в то же время этот закон должны понимать все люди страны.

Si deve utilizzare il corretto lessico giuridico, ma allo stesso tempo tutte le persone della nazione devono capire questa legge.

Даже если все страны мира и все СМИ признают законность этого расистского режима, в моральном отношении он всё равно останется расистским.

- Anche se tutti i paesi del mondo e tutti i media riconoscono la legittimità di questo regime razzista, resterà sempre razzista sul piano morale.
- Anche se tutti i paesi del mondo e tutti i media riconoscono la legittimità di quel regime razzista, resterà sempre razzista sul piano morale.
- Anche se tutti i paesi del mondo e tutti i media riconoscono la legittimità di questo regime razzista, rimarrà sempre razzista sul piano morale.
- Anche se tutti i paesi del mondo e tutti i media riconoscono la legittimità di quel regime razzista, rimarrà sempre razzista sul piano morale.

Осенью перелётные птицы улетают на зимовку в тёплые страны. Этот путь в тысячи километров очень труден и требует от них огромных затрат энергии.

- In autunno gli uccelli migratori volano a svernare nei paesi caldi. Percorrere in questo modo migliaia di chilometri è molto laborioso e richiede una quantità enorme di energia.
- In autunno gli uccelli migratori volano a svernare nei paesi caldi. Percorrere in tal modo migliaia di chilometri è molto laborioso e richiede una quantità enorme di energia.

В 2015 году Германия стала лидером в Евросоюзе по количеству мигрантов, прибывших на территорию страны: по разным оценкам, их число может достигать 1,1 млн. человек.

Nell'anno 2015 la Germania è diventata leader nell'Eurozona per il numero di migranti giunti nel territorio del paese: secondo diverse stime il loro numero può arrivare a 1,1 milioni di persone.

Но есть ощущение, что русские до сих пор не осознали важность и значимость, которые будет иметь для их страны организация самого важного футбольного турнира на планете.

Ma c'è la sensazione che i russi non abbiano ancora compreso l'importanza e il valore che potrebbe avere per loro nazione l'organizzazione del più importante torneo di calcio del pianeta.

Чтобы оправдать свои военные преступления, Соединённые Штаты бомбили и разрушили целые страны во имя свободы и демократии. Естественно, фирмы, которые продают ракеты Пентагону, являются коммерческими компаниями, и имеют очень далёкое отношение к свободе и демократии. Чтобы получить больше нефти, американская экономика должна пожирать миллионы жизней, и войны выгодны также фирмам, продающим вооружение, и наёмникам.

Per giustificare i loro crimini di guerra, gli Stati Uniti hanno bombardato e distrutto interi paesi, in nome della libertà e della democrazia. Naturalmente, le aziende che vendono i missili al Pentagono, così come compagnie di ventura, hanno ben poco a che fare con la libertà e la democrazia. Per ulteriore petrolio, l'economia statunitense ha bisogno di divorare milioni di vite e di guerre beneficiano anche le aziende che vendono armi o assassini di locazione.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.