Translation of "наедине" in French

0.006 sec.

Examples of using "наедине" in a sentence and their french translations:

- Я могу поговорить с тобой наедине?
- Я могу поговорить с Вами наедине?
- Можно поговорить с тобой наедине?
- Можно поговорить с Вами наедине?

- Puis-je te parler en privé ?
- Pourrais-je vous parler en tête à tête ?

- Можно поговорить с тобой наедине?
- Можно поговорить с Вами наедине?

Puis-je vous parler en privé ?

Мы можем поговорить наедине?

Pouvons-nous parler seuls ?

- Я должен поговорить с тобой наедине.
- Я должен поговорить с вами наедине.
- Я должна поговорить с тобой наедине.
- Я должна поговорить с вами наедине.

- Il me faut vous parler seul.
- Je dois vous parler seul.

- Я хочу поговорить с тобой наедине.
- Я хочу поговорить с Вами наедине.

- Je veux vous parler seule.
- Je veux vous parler seul.
- Je veux te parler seule.

- Могу я поговорить с тобой наедине?
- Могу я поговорить с вами наедине?

- Puis-je vous parler en privé ?
- Est-ce que je peux te parler en privé ?

- Мне нужно поговорить с ним наедине.
- Мне нужно поговорить с ней наедине.

J'ai besoin de lui parler seul.

- Мне нужно поговорить с тобой наедине.
- Мне нужно поговорить с вами наедине.

- J'ai besoin de te parler en privé.
- J'ai besoin de vous parler en privé.

- Я должен поговорить с ним наедине.
- Я должен поговорить с ней наедине.

Je dois lui parler seul à seul.

- Я живу наедине с самим собой.
- Я живу наедине с самой собой.

Je vis en tête-â-tête avec moi-même.

Я поговорю с ним наедине.

- Je lui parlerai seul à seul.
- Je lui parlerai seule à seul.

Я оставлю вас двоих наедине.

Je vous laisserai tous les deux seuls.

Можно увидеться с тобой наедине?

- Puis-je vous voir en privé ?
- Je peux te voir en privé ?

Можно поговорить с Вами наедине?

Puis-je vous parler en privé ?

Можно увидеться с Вами наедине?

Puis-je vous voir en privé ?

Где мы можем поговорить наедине?

Où pouvons-nous parler en privé ?

- Я бы хотел поговорить с Вами наедине.
- Я хотел бы переговорить с тобой наедине.

- Je veux te parler en privé.
- J'aimerais avoir un mot avec toi en privé.

- Я бы предпочёл поговорить с тобой наедине.
- Я бы предпочёл поговорить с вами наедине.

- Je préfèrerais m'entretenir avec vous en privé.
- Je préfèrerais te parler en privé.

- Я хотел бы поговорить с Томом наедине.
- Я хотела бы поговорить с Томом наедине.

J'aimerais parler à Tom seul.

- Я хотел бы поговорить с тобой наедине.
- Я хотел бы поговорить с Вами наедине.

- J'aimerais te parler en privé.
- J'aimerais vous parler en privé.

- Мне нравится прогуливаться наедине с самим собой.
- Мне нравится гулять наедине с самим собой.

J'aime me promener seul.

- Могу я поговорить с тобой с глазу на глаз?
- Можно поговорить с тобой наедине?
- Можно поговорить с Вами наедине?
- Могу я поговорить с тобой наедине?
- Могу я поговорить с Вами наедине?

- Puis-je vous parler en privé ?
- Est-ce que je peux te parler en privé ?

Он рассказал мне об этом наедине.

Il m'en parla en privé.

Я хочу поговорить с Томом наедине.

Je veux parler avec Tom seul à seul.

Я хочу поговорить с тобой наедине.

Je veux te parler seule.

Мне надо поговорить с вами наедине.

Je dois vous parler seul à seuls.

Мы не могли бы поговорить наедине?

- Pourrions-nous parler en privé ?
- Pourrait-on parler en privé ?

Мне надо поговорить с тобой наедине.

- Je dois te parler seule à seul.
- Je dois te parler seule à seule.
- Je dois te parler seul à seul.
- Je dois te parler seul à seule.

Я хочу поговорить с Вами наедине.

Je veux vous parler seul.

Внезапно мы с Томом оказались наедине.

- Soudainement, Tom et moi étions seuls.
- Tout à coup, Tom et moi étions seuls.

Мне нужно поговорить с ним наедине.

- J'ai besoin de lui parler seul.
- Je dois lui parler seul à seul.

Могу я поговорить с вами наедине?

- Pourrais-je vous parler en privé ?
- Pourrais-je te parler en privé ?

Я не хочу оставаться наедине с Томом.

- Je ne veux pas être seul avec Tom.
- Je ne veux pas être seule avec Tom.

Я хотел бы переговорить с Вами наедине.

J'aimerais avoir un mot avec vous en privé.

Я думаю, мы должны обсудить это наедине.

Je pense que nous devrions discuter de ceci en privé.

Я бы предпочёл переговорить с вами наедине.

Je préfèrerais m'entretenir avec vous en privé.

Я хотел бы переговорить с тобой наедине.

J'aimerais avoir un mot avec toi en privé.

Он хотел бы поговорить с тобой наедине.

Il voudrait te parler en privé.

Она хотела бы поговорить с тобой наедине.

Elle voudrait te parler en privé.

По-моему, Том боится оказаться с ней наедине.

Je crois que Tom a peur de se retrouver seul avec elle.

Мы можем где-нибудь поговорить об этом наедине?

Y a-t-il un endroit où l'on puisse en parler en privé ?

- Мне надо поговорить с тобой наедине.
- Мне надо поговорить с Вами наедине.
- Мне надо поговорить с тобой один на один.
- Мне надо поговорить с Вами один на один.
- Мне надо поговорить с вами наедине.

- Je dois vous parler seul à seul.
- Je dois vous parler seule à seul.
- Je dois vous parler seule à seule.
- Je dois vous parler seul à seule.
- Je dois vous parler seul à seuls.
- Je dois vous parler seul à seules.
- Je dois vous parler seule à seuls.
- Je dois vous parler seule à seules.
- Je dois te parler seule à seul.
- Je dois te parler seule à seule.
- Je dois te parler seul à seul.
- Je dois te parler seul à seule.
- Je dois te parler en tête à tête.
- Je dois vous parler en tête à tête.

- Я спросил у него, могу ли я поговорить с ним наедине.
- Я спросил у неё, могу ли я поговорить с ней наедине.

Je lui ai demandé si je pouvais lui parler en privé.

Почему бы нам с Вами не продолжить этот разговор наедине?

Pourquoi vous et moi ne continuons pas cette discussion en privé ?

Почему бы нам с тобой не продолжить этот разговор наедине?

Pourquoi toi et moi ne continuons pas cette discussion en privé ?

- Ты не мог бы нас оставить? Я хочу поговорить с Томом наедине.
- Вы не могли бы нас оставить? Я хочу поговорить с Томом наедине?

Pourrais-tu nous laisser ? Je veux parler à Tom en privé.

- Мы можем поговорить наедине?
- Мы можем поговорить с глазу на глаз?

On peut parler en privé ?

Ты вчера, должно быть, был удивлен, обнаружив меня с ней наедине.

Tu as dû être surpris de me trouver seul avec elle hier.

Я спросил у него, могу ли я поговорить с ним наедине.

Je lui ai demandé si je pouvais lui parler en privé.

Я спросил у Тома, могу ли я поговорить с ним наедине.

J'ai demandé à Tom si je pouvais lui parler en privé.

Я спросил у Мэри, могу ли я поговорить с ней наедине.

J'ai demandé à Mary si je pouvais lui parler en privé.

- Мне надо поговорить с тобой наедине.
- Мне надо поговорить с тобой один на один.

Je dois te parler seule à seul.

- Я хочу поговорить с Томом наедине.
- Я хочу поговорить с Томом с глазу на глаз.

Je veux parler avec Tom seul à seul.

- Мы ведь не оставим Мэри наедине с Томом?
- Мы ведь не оставим Мэри с Томом одну?

Nous n'allons pas laisser Mary seule avec Tom, n'est-ce pas ?