Translation of "личности" in French

0.005 sec.

Examples of using "личности" in a sentence and their french translations:

- Вот моё удостоверение личности.
- Это моё удостоверение личности.

C'est ma carte d'identité.

У него раздвоение личности.

Il a une double personnalité.

Лицо - отражение нашей личности.

Le visage est le reflet de notre personnalité.

Это моё удостоверение личности.

C'est ma carte d'identité.

Вот моё удостоверение личности.

Voici ma carte d'identité.

- Вы взяли с собой удостоверение личности?
- Ты взял с собой удостоверение личности?

Avez-vous apporté votre carte d'identité ?

У моего отца расстройство личности.

Mon père souffre d'un trouble de la personnalité.

Вы принесли своё удостоверение личности?

Avez-vous apporté votre carte d'identité ?

Я говорю о вашей личности

Je parle de votre personnalité

Права личности важны в свободном обществе.

Les droits des individus sont importants dans une société libre.

Удостоверение личности у тебя с собой?

As-tu ta carte d'identité avec toi ?

Удостоверение личности у Вас с собой?

Avez-vous votre carte d'identité avec vous ?

- У Вас есть какое-нибудь удостоверение личности?
- У Вас есть хоть какое-нибудь удостоверение личности?

Avez-vous le moindre papier d'identité ?

зависит от вашей личности и обстоятельств происходящего.

selon qui vous êtes et comment vous vous y prenez.

Мы должны прийти, чтобы получить удостоверение личности,

Vous devez vous présenter pour récupérer vos documents d'identité,

Так вот эти гадкие личности из интернета

Sur internet, ces horribles personnes

Изменённый социум отражает изменившийся смысл личности индивидуумов

Une société changée reflète un sens de l'identité personnelle changé

Вы выбрасываете удостоверение личности, чтобы этот номер

Vous jetez l'ID pour que ce nombre

- Ваше удостоверение, пожалуйста.
- Ваше удостоверение личности, пожалуйста.

Votre carte d'identité s'il vous plaît.

Это то, что мы надеваем поверх нашей личности,

Nous enfilons nos capes afin de cacher qui nous sommes réellement,

У меня хорошо получается выдумывать персонажи и личности.

Je suis doué pour trouver des personnages et des personnalités.

- У тебя есть какой-нибудь ID?
- У тебя есть какое-нибудь удостоверение личности?
- У Вас есть какое-нибудь удостоверение личности?

Avez-vous une carte d'identité ?

истерика, расстройство личности и многое другое может быть примером

hystérique, trouble de la personnalité et bien d'autres peuvent être illustrés

Есть множество вещей, которые ты не знаешь о моей личности.

Il y a beaucoup de choses que tu ne sais pas sur ma personnalité.

Люди, которые переходят на личности в спорах, не умеют спорить.

Les gens qui mêlent détails personnels et arguments ne savent pas argumenter.

Великие личности не соответствуют высоким стандартам: наоборот, они создают свои собственные.

Les grands personnages ne se plient pas aux hautes exigences, mais créent plutôt les leurs.

Среди идей, отстаиваемых философами эпохи Просвещения, мы можем назвать свободу личности, разделение властей и правовое равенство.

Parmi les idées défendues par les philosophes des Lumières, nous pouvons citer la liberté individuelle, la séparation des pouvoirs et l'égalité devant la loi.

- У Вас есть хоть какое-нибудь удостоверение личности?
- У Вас есть хоть какой-нибудь документ, удостоверяющий личность?

Avez-vous le moindre papier d'identité ?