Translation of "кончено" in French

0.004 sec.

Examples of using "кончено" in a sentence and their french translations:

Всё кончено.

Tout est fini.

- Приплыли.
- Всё кончено.

Tout est fini.

Теперь всё кончено.

Maintenant, tout est fini.

Всё было кончено.

- C'était fini.
- Tout était fini.
- Tout était terminé.

Между нами всё кончено.

Tout est fini entre nous.

Для нас всё кончено.

C'est terminé pour nous.

Теперь для меня всё кончено...

Mais maintenant j'ai tout gâché.

Между нами уже всё кончено.

Entre nous, c'est déjà fini.

- Всё кончено.
- Всё прошло.
- Всё позади.

- Tout ça, c'est râpé.
- Tout est consommé.
- Tout est accompli.

Том сказал Мэри, что всё кончено.

Tom a dit à Mary que c'était fini.

Для меня всё кончено. Я потерял работу.

Tout est fini pour moi. J'ai perdu mon travail.

Всё будет кончено в течение одного-двух дней.

Ce sera fini dans un jour ou deux.

Между нами всё кончено. Верни мне моё кольцо!

C'est fini entre nous, rends-moi ma bague !

Не делай такое похоронное лицо, ничего не кончено!

Ne fais pas une tête d'enterrement, rien n'est fini !

Она сказала, что между нами будет всё кончено.

Elle a dit que tout serait fini entre nous.

Я решил, что всё кончено. Мне ее не найти.

Je pensais que c'était fini et qu'elle était partie.

Не говори мне "моя любовь"! Между нами всё кончено.

Ne m'appelle pas mon amour ! Tout est fini entre nous.

- Для бедного Тома всё уже закончилось.
- Для бедного Тома всё кончено.

C'est fini pour le pauvre Tom.

- Я не знал, что всё кончено.
- Я не знал, что всё закончилось.

Je ne savais pas que c'était fini.

Даже по прошествии года Том не может принять тот факт, что между ним и Мэри всё кончено.

Même après douze mois, Tom ne peut pas admettre que c'est fini entre lui et Marie.