Translation of "прошло" in French

0.019 sec.

Examples of using "прошло" in a sentence and their french translations:

Что прошло, то прошло.

Ce qui s'est passé, s'est passé.

- Шесть месяцев прошло!
- Полгода прошло!

Ça fait six mois !

- Их время прошло.
- Прошло их время.

Elles ont fait leur temps.

- Его время прошло.
- Прошло его время.

Il a fait son temps.

- Её время прошло.
- Прошло её время.

Elle a fait son temps.

- Моё время прошло.
- Прошло моё время.

J'ai fait mon temps.

- Прошло столько лет.
- Столько лет прошло.

Ça fait tellement d'années.

Лето прошло.

- L'été est fini.
- L'été est terminé.
- L'été est passé.

- Как прошло твоё интервью?
- Как прошло интервью?
- Как прошло собеседование?
- Как собеседование?

Comment s'est passé ton entretien ?

- Как прошло утро?
- Как у тебя прошло утро?
- Как у вас прошло утро?

- Comment s'est passée votre matinée ?
- Comment votre matinée s'est-elle passée ?
- Comment s'est passée ta matinée ?
- Comment ta matinée s'est-elle passée ?

- Всё прошло гладко.
- Всё прошло как по маслу.

- Tout s'est déroulé en douceur.
- Tout se déroula en douceur.

- Как прошло его интервью?
- Как прошло его собеседование?

Comment s'est passé son entretien ?

- Прошло ещё время.
- Прошло ещё какое-то время.

Du temps s'est à nouveau écoulé.

- Как прошло утро?
- Как у тебя прошло утро?

Comment ta matinée s'est-elle passée ?

- Как прошло утро?
- Как у вас прошло утро?

Comment votre matinée s'est-elle passée ?

Прошло несколько лет.

Plusieurs années s'écoulèrent.

Прошло сорок лет.

Quarante ans ont passés.

Прошло десять лет.

Dix ans se sont écoulés.

Прошло десять дней.

Dix jours passèrent.

Прошло много лет.

De nombreuses années se sont écoulées.

Прошло три недели.

- Trois semaines ont passé.
- Trois semaines sont passées.
- Trois semaines passèrent.

Всё прошло хорошо.

Tout s'est bien passé.

Всё прошло гладко.

- Tout s'est bien passé.
- C'est passé comme une lettre à la Poste.
- Tout s'est déroulé en douceur.
- Tout se déroula en douceur.
- Comme sur des roulettes, ça s'est passé comme sur des roulettes.

Прошло больше месяца.

Ça fait plus d'un mois.

Как прошло собрание?

Comment s'est passée la réunion ?

Всё прошло хорошо?

Est-ce que tout s'est bien passé ?

Твоё время прошло.

Ton temps est passé.

Как прошло занятие?

Comment était l'école ?

Моё время прошло.

J'ai fait mon temps.

Лето быстро прошло.

L'été est vite passé.

Как прошло лето?

Comment s'est passé votre été ?

Наше время прошло.

Notre temps est passé.

Как всё прошло?

Comment ça s'est passé ?

- Короче, всё прошло хорошо.
- Одним словом, всё прошло хорошо.

En un mot, tout s'est bien passé.

Всё прошло по плану.

Tout s'est déroulé selon le plan.

- Лето прошло.
- Лето кончилось.

L'été est terminé.

Время прошло очень быстро.

Le temps a passé très vite.

Прошло уже много времени.

Ça fait longtemps.

- Лето закончилось.
- Лето прошло.

- L'été est fini.
- L'été est terminé.
- L'été est passé.

Время для разговоров прошло.

Le temps de la discussion est passé.

Ну, как всё прошло?

Alors, comment ça s'est passé ?

Торопитесь, лето почти прошло...

Dépêchez-vous, l'été est bientôt fini...

Думаю, всё прошло хорошо.

Je pense que ça s'est bien passé.

Надеюсь, всё прошло хорошо.

- J'espère que tout s'est bien passé.
- J'espère que tout s'est bien déroulé.

- Всё исчезло.
- Всё прошло.

Tout est parti.

Как прошло твоё собрание?

Comment s'est passée ta réunion ?

Всё прошло без проблем.

Tout se passa sans problèmes.

Как прошло Ваше выступление?

- Comment s'est déroulé ton discours ?
- Comment s'est déroulé votre discours ?

Прошло уже двадцать лет.

Vingt ans se sont déjà écoulés.

Облако прошло перед луной.

Un nuage passe à travers la lune.

- С его смерти прошло десять лет.
- С её смерти прошло десять лет.
- С его кончины прошло десять лет.
- С её кончины прошло десять лет.

Dix ans ont passé depuis son décès.

- Десять лет прошло с его смерти.
- С его кончины прошло десять лет.
- С её кончины прошло десять лет.

Dix ans se sont écoulés depuis son décès.

- Десять лет прошло с его смерти.
- С его смерти прошло десять лет.

- Dix ans se sont écoulés depuis son décès.
- Dix ans ont passé depuis son décès.

- Десять лет прошло с её смерти.
- С её смерти прошло десять лет.

- Dix ans ont passé depuis son décès.
- Dix ans se sont écoulés depuis sa mort.

Всё прошло как по маслу.

Tout est allé comme sur des roulettes.

- Как прошло собрание?
- Как собрание?

Comment s'est passée la réunion?

Вчера вечером всё прошло хорошо.

Les choses se sont bien déroulées, hier soir.

Что прошло, того больше нет.

Ce qui est passé ne revient pas.

Всё не очень хорошо прошло.

Cela ne s'est pas très bien passé.

Прошло триста шестьдесят пять дней.

365 jours sont passés.

- Это деревня, в которой прошло моё детство.
- В этой деревне прошло моё детство.

C'est le village où j'ai passé mon enfance.

Друзья, прошло четыре с половиной года.

Mes amis, cela fait maintenant quatre ans et demi

Всё прошло без сучка без задоринки.

C'est passé comme une lettre à la Poste.

Сколько времени прошло после вашего развода?

- Combien de temps s'est-il écoulé depuis ton divorce ?
- Combien de temps s'est-il écoulé depuis votre divorce ?

- Лето почти закончилось.
- Лето почти прошло.

- L'été est bientôt fini.
- L'été est presque terminé.

Со времени аварии прошло три года.

- Cela fait trois ans depuis l'accident.
- Ça fait trois ans depuis l'accident.

- Всё кончено.
- Всё прошло.
- Всё позади.

- Tout ça, c'est râpé.
- Tout est consommé.
- Tout est accompli.

С тех пор прошло много лет.

De nombreuses années ont passé depuis.

Десять лет прошло с её смерти.

Dix ans ont passé depuis son décès.

По-моему, всё очень хорошо прошло.

- Je pense que ça s'est très bien déroulé.
- Je pense que ça s'est très bien passé.

С нашей свадьбы прошло пять лет.

Cinq années se sont écoulées depuis notre mariage.

- Как прошли пробы?
- Как прошло прослушивание?

Comment s'est passée l'audition ?

С его смерти прошло десять лет.

- Dix ans ont passé depuis son décès.
- Dix ans se sont écoulés depuis sa mort.

Пять лет прошло после нашей свадьбы.

Cinq années se sont écoulées depuis notre mariage.