Translation of "желает" in French

0.015 sec.

Examples of using "желает" in a sentence and their french translations:

- Том желает ему смерти.
- Том желает ей смерти.

Tom souhaite sa mort.

Весь мир желает мира.

Le monde entier désire la paix.

Том не желает учиться.

Tom ne désire pas étudier.

Он желает стать послом.

Son ambition est de devenir ambassadeur.

Он желает сохранить анонимность.

Il souhaite garder l'anonymat.

Сколько служанок господин желает нанять?

Combien d'employées de maison est-ce que la dame veut employer ?

Наша страна желает только мира.

Notre pays désire seulement la paix.

Он желает стереть плохие воспоминания.

Il souhaite effacer de mauvais souvenirs.

Кто из вас желает взять слово?

Lesquels d'entre vous souhaitent prendre la parole ?

Он желает попить чего-нибудь прохладного.

Il veut boire quelque chose de froid.

- Моя дочь отказывается меня слушать.
- Моя дочь не желает меня слушать.
- Дочь не желает меня слушать.

Ma fille refuse de m'écouter.

Разумеется, он не желает со мной разговаривать.

Naturellement il ne veut pas me parler.

Том не желает со мной об этом разговаривать.

Tom ne m'en parlera pas.

- Том не будет есть.
- Том не желает есть.

Tom ne mangera pas.

Том не желает отказываться от своей мечты стать космонавтом.

Tom ne veut pas abandonner son rêve de devenir un cosmonaute.

за твёрдую уверенность в том, что Бог желает вашего процветания.

pour sa promesse audacieuse que Dieu souhaite notre prospérité.

- Все в мире хотят мира.
- Каждый человек на свете желает мира.

Le monde entier désire la paix.

- Он отказывается видеть собственные недостатки.
- Он не желает видеть собственные недостатки.

Il refuse de voir ses propres défauts.

- Джон не хочет отвечать на вопрос.
- Джон не желает отвечать на вопрос.

John ne souhaite pas répondre à la question.

При замужестве женщина надеется, что мужчина ещё изменится, но тот не желает делать это.

La femme se marie dans l'espoir que son mari change, mais il ne change pas.

Когда он утверждает, что хочет вечной жизни, на самом деле человек просто желает избежать преждевременной, насильственной или страшной смерти.

Lorsqu'il affirme désirer la vie éternelle, en fait l'homme désire seulement éviter une mort prématurée, violente ou atroce.

- Том спросил у Мэри, не желает ли она выпить чашечку кофе.
- Том спросил у Мэри, не хочет ли она чашку кофе.

Tom a demandé à Mary si elle voulait un café.

Когда Александр Великий обратился к нему с приветствием и спросил, не желает ли он чего-нибудь, Диоген ответил: «Да, отойди немного — ты загораживаешь мне солнце».

Alexandre le rencontra et lui dit : « Demande-moi ce que tu veux et tu l'auras. » Il lui répondit : « Ôte-toi de mon soleil ! »

- Бедный не тот, кто слишком малым владеет, а тот, кто слишком многого желает.
- Беден не тот, кто мало имеет, а тот, кто слишком много хочет.

- Un pauvre n'est pas celui qui a trop peu, mais celui qui veut trop.
- N'est pas pauvre celui qui a peu, mais celui qui en veut trop.

- Каждый охотник желает знать, где сидит фазан.
- Как однажды Жак-звонарь городской сломал фонарь.
- Как однажды Жак-звонарь головою сбил фонарь.
- Красная обезьяна жуёт зелёного голубя с фасолью.

Vous inventez bien, vous, jeune oisif ridicule.