Translation of "нанять" in French

0.007 sec.

Examples of using "нанять" in a sentence and their french translations:

- Вам следует нанять адвоката.
- Тебе надо нанять адвоката.
- Вам надо нанять адвоката.

- Vous devriez engager un avocat.
- Tu devrais engager un avocat.

- Нам нужно нанять профессионала.
- Нам нужно нанять профи.

Nous devons engager un pro.

Я хочу нанять помощника.

- Je veux embaucher un assistant.
- Je veux embaucher une aide.

Советую вам нанять адвоката.

Je vous suggère d'engager un avocat.

Кто бы хотел нанять Тома?

Qui voudrait embaucher Tom ?

Сколько служанок господин желает нанять?

Combien d'employées de maison est-ce que la dame veut employer ?

Мне надо нанять другого адвоката.

Je dois prendre un autre avocat.

Нам нужно нанять трёх сварщиков.

Nous devons embaucher trois soudeurs.

нанять маркетолога, оставить комментарий ниже,

pour engager un agent de commercialisation, laissez un commentaire ci-dessous,

Фирма решила нанять двух новых секретарей.

La société décida d'employer deux nouvelles secrétaires.

Я думаю, нам следует нанять Тома.

Je pense que nous devrions engager Tom.

Сколько слуг хочет нанять та госпожа?

Combien d'employées de maison est-ce que la dame veut employer ?

вы хотите нанять человека, который был

vous voulez engager la personne qui était

Фирма хочет нанять на работу двадцать человек.

L'entreprise veut employer vingt personnes.

но я нашел вы хотите нанять людей

mais ce que j'ai trouvé est vous voulez embaucher des gens

и вы хотите нанять люди, которые действительно хотят

et vous voulez embaucher les gens qui veulent vraiment

«Вы должны нанять его для вашего бизнеса тоже ».

"Vous devriez l'embaucher pour votre entreprise aussi. "

Я бы хотел нанять кого-нибудь, кто говорит по-французски.

J'aimerais engager quelqu'un qui parle français.

и нанять кого-то, кто сделал это для вашего соревнования.

et embaucher quelqu'un qui a fait pour votre concurrence.

Вы не можете нанять, но вы поговорите со мной по телефону.

Vous ne pouvez pas embaucher, mais vous aurez prends le téléphone avec moi.

В первый год возвращения Ло домой он мог нанять 15 сельских жителей.

Pendant sa première année de retour chez lui, Luo a pu embaucher 15 villageois

- Компания хочет взять на работу двадцать человек.
- Компания хочет нанять двадцать человек.

La société veut embaucher vingt personnes.

- Том хотел нас обоих взять на работу.
- Том хотел нанять нас обоих.

Tom voulait nous engager tous les deux.

- Я думаю, нам следует нанять Тома.
- Думаю, нам стоит взять Тома на работу.

Je pense que nous devrions engager Tom.

И всё же, скорее всего он просто хотел нанять солдат для предстоящей войны в землях вендов.

Cependant, la raison la plus probable de son voyage dans le Wendland est de recruter des alliés pour la guerre à venir.

Я спросил Тома сколько, по его мнению, может стоить нанять кого-нибудь для покраски нашего дома.

J'ai demandé à Tom combien il pensait que ça coûterait de trouver quelqu'un pour peindre notre maison.