Translation of "достал" in French

0.007 sec.

Examples of using "достал" in a sentence and their french translations:

Он меня достал.

J'en ai marre de lui.

Ты меня достал.

Tu me rases.

Он меня достал!

J'en ai marre de lui!

Том достал карандаш.

Tom sortit un crayon.

- Я достал дна.
- Я достала дна.
- Я достал до дна.

J'ai touché le fond.

- Я достал то, что ты просил.
- Я достал то, что вы просили.
- Я достал то, о чём ты просил.
- Я достал то, о чём вы просили.
- Я достал, что ты просил.
- Я достал, что вы просили.

- J'ai obtenu ce que tu as demandé.
- J'ai obtenu ce que vous avez demandé.

Он достал одно яйцо.

Il a sorti un œuf.

Как ты достал их?

Comment as-tu obtenu ceux-ci ?

Том достал до дна.

Tom a touché le fond.

Я достал до дна.

J'ai touché le fond.

- Он достал свой пистолет и выстрелил.
- Он достал пистолет и выстрелил.

Il a sorti son pistolet et a tiré.

Он достал нам хорошие места.

Il nous a trouvé de bons sièges.

Он достал свой носовой платок.

- Il sortit son mouchoir.
- Il a sorti son mouchoir.

Джон достал из кармана ключ.

John sortit une clé de sa poche.

- Википедия. Там ты меня достал.

- Wikipédia. Là, tu m'as eu.

- Ты меня злишь!
- Ты меня достал!

- Tu me fais chier !
- Tu me les broutes !

Я достал билеты на шестичасовое шоу.

J'ai eu des billets pour le spectacle de six heures.

Ты достал свой пистолет и выстрелил.

Tu as sorti ton pistolet et tu as tiré.

Он достал книгу и стал читать.

Il sortit un livre et commença à le lire.

Я открыл конверт и достал письмо.

J'ai ouvert l'enveloppe et j'en ai sorti une lettre.

Ты достал посуду из посудомоечной машины?

- Est-ce que tu as vidé le lave-vaisselle ?
- As-tu vidé le lave-vaisselle ?

- Том вытащил карандаш.
- Том достал карандаш.

Tom sortit un crayon.

- Он достал тетрадь.
- Он вытащил тетрадь.

Il sortit un cahier.

Том достал бумажник, чтобы заплатить по счёту.

Tom sortit son portefeuille pour payer l'addition.

Я достал эту пишущую машинку со скидкой.

J'ai eu cette machine à écrire à prix cassé.

- Он достал свой паспорт.
- Он вытащил свой паспорт.
- Он вынул свой паспорт.
- Он достал паспорт.
- Он вытащил паспорт.

Il sortit son passeport.

- Как ты их достал?
- Как ты их раздобыл?

- Comment te les es-tu procurés ?
- Comment te les es-tu procurées ?
- Comment as-tu mis la main dessus  ?

Том достал свой сотовый телефон, чтобы сделать селфи.

Tom sortit son portable pour pouvoir prendre un selfie.

- Иван достал ключ из своего кармана.
- Иван вытащил ключ из своего кармана.
- Джон достал из кармана ключ.
- Джон вынул из кармана ключ.

John sortit une clé de sa poche.

- Он достал из бумажника какую-то старую фотографию и протянул её мне.
- Он достал из бумажника старую фотографию и протянул её мне.

Il sortit une vieille photographie de son portefeuille et me la tendit.

- Он вытащил из бумажника доллар.
- Он достал из бумажника доллар.

Il sortit un dollar de son portefeuille.

Только что приехал. Даже вещи из чемодана еще не достал.

Je viens d'arriver. Je n'ai même pas encore vidé mes valises.

- Он что-то достал из кармана.
- Он что-то вытащил из кармана.

Il a sorti quelque chose de sa poche.

- Я достал свой пистолет и выстрелил.
- Я вытащил свой пистолет и выстрелил.

J'ai sorti mon pistolet et j'ai tiré.

- Ты меня достал! Прекрати уже наконец!
- Ты меня достала! Ну хватит наконец!

Tu m'ennuies! Maintenant arrête à la fin!

- Ты достал посуду из посудомоечной машины?
- Вы достали посуду из посудомоечной машины?

- Est-ce que tu as vidé le lave-vaisselle ?
- As-tu vidé le lave-vaisselle ?

- Он меня достал.
- Я сыта им по горло.
- Я сыт им по горло.

J'en ai marre de lui.

- Это всё?
- Это всё, что у тебя есть?
- Это всё, что ты достал?

- C'est tout ?
- Est-ce tout ?

- Ты слишком рано достал печенье из духовки.
- Вы слишком рано достали печенье из духовки.

Tu as sorti les cookies du four trop tôt.

- Джон достал из кармана ключ.
- Джон вынул из кармана ключ.
- Джон вытащил из кармана ключ.

John sortit une clé de sa poche.

- Он достал из кармана монету.
- Он вытащил из кармана монету.
- Он вынул из кармана монету.

Il sortit une pièce de sa poche.

- Ты мне надоел.
- Вы мне надоели.
- Ты меня достал.
- Ты мне надоела.
- Ты меня достала.

- J'en ai marre de toi.
- J'en ai marre de vous.

- Откуда это у тебя?
- Откуда это у вас?
- Где ты это достал?
- Где вы это достали?

- D'où tiens-tu ceci ?
- D'où tenez-vous ça ?

- Том достал из кармана несколько монет.
- Том вытащил из кармана несколько монет.
- Том вынул из кармана несколько монет.

- Tom a sorti quelques pièces de sa poche.
- Tom sortit quelques pièces de sa poche.

- Где ты достал все эти ключи?
- Откуда у тебя все эти ключи?
- Откуда у Вас все эти ключи?

- Où vous êtes-vous procuré toutes ces clés ?
- Où t'es-tu procuré toutes ces clés ?

- Как ты достал такие деньги?
- Откуда у тебя эти деньги?
- Откуда у вас эти деньги?
- Откуда у Вас эти деньги?

- Comment t'es-tu procuré cet argent ?
- Comment vous êtes-vous procuré cet argent ?

- Откуда у тебя деньги?
- Где ты взял деньги?
- Где ты достал деньги?
- Откуда у вас деньги?
- Где вы достали деньги?

- Où avez-vous trouvé l'argent ?
- Où as-tu trouvé l'argent ?

- Том достал из кармана купюру в двадцать долларов.
- Том вынул из кармана купюру в двадцать долларов.
- Том вытащил из кармана купюру в двадцать долларов.

Tom sortit de sa poche un billet de vingt dollars.