Translation of "чём" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "чём" in a sentence and their dutch translations:

- О чём ты?
- О чём ты говоришь?
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?
- Вы о чём?
- Ты о чём?

- Waar heb je het over?
- Waar praat je over?
- Waar hebt u het over?

О чём?

Waarover?

- О чём ты?
- О чём ты говоришь?
- О чём ты толкуешь?

Waar heb je het over?

- О чём Вы думаете?
- О чём ты думаешь?
- О чём думаешь?
- О чём вы думаете?
- О чём ты сейчас думаешь?

Waar denk je aan?

- О чём ты говорил?
- О чём ты говорила?
- О чём Вы говорили?
- О чём вы говорили?

Waar hebben jullie over gesproken?

- О чём она говорит?
- О чём она?

Waar heeft ze het over?

- В чём дело?
- О чём речь идёт?

Waarover gaat het?

- О чём речь?
- О чём идёт речь?

- Waarover gaat het?
- Waar gaat het over?

- О чём ты?
- О чём ты говоришь!

Waar heb je het over?

- О чём речь идёт?
- О чём речь?

Waar heb je het over?

- О чём ты?
- О чём ты говоришь?

Waar heb je het over?

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- Waar heb je het over?
- Waar praat je over?
- Waar hebt u het over?
- Waar praten jullie over?
- Wat bedoel je daarmee?

- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

Waar praten jullie over?

- На чём вы сидите?
- На чём ты сидишь?

- Waarop zit je?
- Waarop zit u?

- О чём ты пишешь?
- О чём вы пишете?

Waar schrijf je over?

О чём письмо?

Waar gaat de brief over?

В чём причина?

Wat is de oorzaak?

О чём речь!

Niets te danken!

В чём разница?

Wat is het verschil?

О чём ты?

- Waar heb je het over?
- Waar praat je over?

О чём книга?

Waar gaat dit boek over?

О чём речь?

Wat is ermee?

О чём это?

- Waarover gaat het?
- Waar gaat het over?

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- Waar heb je het over?
- Waar praat je over?
- Waar praten jullie over?
- Waarover hebben jullie het?

- О чём этот текст?
- О чём говорится в тексте?

Waarover gaat de tekst?

- Вы это о чём?
- О чём это вы говорите?

- Waar praten jullie over?
- Waarover hebben jullie het?

- О чём книга?
- О чём говорится в той книге?

Waar gaat dat boek over?

- В чем проблема?
- В чём проблема?
- В чём дело?

- Wat is het probleem?
- Wat is er mis?

- О чём ты говоришь!
- О чём ты говоришь?
- О чём речь?
- Ты сам-то понял, что сказал?
- О чём Вы говорите?

Waar praten jullie over?

- Можно вас кое о чём попросить?
- Можно тебя кое о чём спросить?
- Можно вас кое о чём спросить?
- Можно тебя кое о чём попросить?
- Можно Вас кое о чём спросить?
- Можно Вас кое о чём попросить?

Mag ik u een vraag stellen?

Подумайте вот о чём:

Maar dit is iets anders om te overwegen:

но в чём причина?

maar wat maakt hen zo avontuurlijk?

Вот в чём дело.

Daar gaat het om.

О чём вы спорили?

- Waarover waren jullie aan het discussiëren?
- Waar hadden jullie het over?

Почему? В чём дело?

- Waarom? Wat klopt er dan niet?
- Waarom? Wat is er dan mis?

О чём они говорили?

Waar spraken ze over?

- О чём?
- Насчёт чего?

Waarover?

В чём было дело?

Wat was het probleem?

О чём вы говорите?

Waar praten jullie over?

Вот в чём вопрос.

De vraag is dit.

О чём Вы говорите?

Waar hebt u het over?

О чём ты пишешь?

Waar schrijf je over?

В чём мораль истории?

Wat is het moraal van het verhaal?

Итак, в чём проблема?

Zo, waar zit het probleem?

О чём речь идёт?

Waar gaat het over?

Ну, в чём дело?

Nou, wat is er aan de hand?

На чём вы сидите?

Waarop zit u?

- О чём он говорит?
- О чем он говорит?
- О чём он?

Waarover heeft hij het?

- Я не знаю, о чём ты!
- Я не знаю, о чём Вы!
- Я не знаю, о чём ты говоришь!
- Я не знаю, о чём вы говорите!
- Я не знаю, о чём вы!
- Я не знаю, о чём Вы говорите!

Ik weet niet waar je het over hebt.

- Я не знаю, о чём ты говоришь.
- Я не знаю, о чём вы.
- Я не знаю, о чём Вы говорите.
- Я не знаю, о чём ты.

- Ik weet niet waar je het over hebt.
- Ik weet niet waar u het over hebt.
- Ik weet niet waar jullie het over hebben.

- Ты хочешь о чём-то спросить?
- Вы хотите о чём-то спросить?

Is er iets dat je wilt vragen?

- Я скажу тебе, в чём проблема.
- Я скажу вам, в чём проблема.

Ik zal je vertellen wat het probleem is.

- Вспомните, о чём мы вчера говорили.
- Вспомни, о чём мы вчера говорили.

Denk aan wat we gisteren besproken hebben.

- В чём, по-вашему, решение проблемы?
- В чём, по-твоему, решение проблемы?

Wat is volgens jou de oplossing voor het probleem?

Но вот, в чём дело:

Maar hier gaat het me om:

Так в чём же разница?

Wat maakte het verschil?

«В чём смысл моей жизни?»

wat is het doel van mijn mens-zijn?

В чём смысл моей жизни?

Wat is het doel van mijn mens-zijn?

О чём говорят ваши эмоции?

Wat vertelt de emotie je?

Вот о чём я беспокоюсь:

Dus dit is waar ik me zorgen om maak.

- В чём причина?
- Какова причина?

Wat is de reden?

О чём ещё ты соврал?

Waar heb je nog meer over gelogen?

Ты знаешь, о чём просишь?

Weten jullie wel wat jullie vragen?

О чём ты плачешь, дорогая?

Waarom huil je, liefje?

О чём это он разглагольствует?

Waar heeft hij het over?

В чём Ваша сильная сторона?

- Waar ben jij goed in?
- Waar bent u goed in?

В чём заключается основное отличие?

Wat is het grootste verschil?

В чём мораль этой истории?

Wat is de moraal van dit verhaal?

Он знает, о чём говорит.

Hij weet waarover hij praat.

Том знает, о чём говорит.

Tom weet waar hij het over heeft.

Знаешь, в чём твоя проблема?

Weet je wat jouw probleem is?

О чём говорится в тексте?

Waarover gaat de tekst?

- Понятия не имею, о чём ты говоришь.
- Я понятия не имею, о чём ты.
- Я понятия не имею, о чём вы говорите.
- Понятия не имею, о чём вы.

Ik heb geen idee waar je het over hebt.

- Можно мне тебя кое о чём спросить?
- Можно тебя кое о чём спросить?

Mag ik je iets vragen?

- Я не знаю, о чём ты говоришь.
- Я не знаю, о чём ты.

Ik weet niet waar je het over hebt.

- Я не знаю, о чём мы говорим.
- Я не понимаю, о чём речь.

Ik weet niet waar we het over hebben.

- Можно мне Вас кое о чём спросить?
- Можно мне тебя кое о чём спросить?
- Я могу тебя кое о чём попросить?

- Mag ik u een vraag stellen?
- Mag ik jullie iets vragen?
- Mag ik u iets vragen?

- А я при чём?
- А я-то тут при чём?
- Какое это ко мне имеет отношение?
- А я тут при чём?

Wat heb ik daarmee te maken?

- О чём вы хотите со мной поговорить?
- О чём ты хочешь со мной поговорить?

- Waar wil je met me over praten?
- Waar wilt u met me over praten?

- Ты сделал то, о чём я просил?
- Вы сделали то, о чём я просил?

Heb je gedaan wat ik vroeg?