Translation of "деньгами" in French

0.014 sec.

Examples of using "деньгами" in a sentence and their french translations:

- Он сорит деньгами.
- Он разбрасывается деньгами.

Il fait couler l'argent à flots.

управляющий деньгами

un gestionnaire avisé

- Что случилось с деньгами?
- Что стало с деньгами?

Qu'est-il arrivé à l'argent ?

- Здоровье нельзя заменить деньгами.
- Здоровье деньгами не заменишь.

- On ne peut pas substituer l'argent pour la santé.
- La santé ne peut être remplacée par l'argent.

Он сорит деньгами.

Il fait couler l'argent à flots.

- Для него всё измеряется деньгами.
- Он всё меряет деньгами.

Il pense tout en termes d'argent.

- Он скрылся с деньгами.
- Он скрылся вместе с деньгами.

Il disparut avec l'argent.

- Что с моими деньгами?
- Что стало с моими деньгами?

Qu'est-il arrivé à mon argent ?

- Что ты сделал с деньгами?
- Что вы сделали с деньгами?

Qu'est-ce que tu as fait avec l'argent ?

Деньгами не компенсировать жизнь.

L'argent ne peut constituer une compensation à la vie.

Вор скрылся с деньгами.

- Le voleur s'est tiré avec l'argent.
- Le voleur s'est échappé avec l'argent.
- Le voleur a fui avec l'argent.

Он скрылся с деньгами.

Il disparut avec l'argent.

Он сбежал с деньгами.

Il s'est enfui avec l'argent.

С деньгами всё возможно.

Avec l'argent tout est possible.

Я сбежал с деньгами.

Je me suis enfui avec l'argent.

Я сбежала с деньгами.

Je me suis enfuie avec l'argent.

Том сбежал с деньгами.

Tom s'est enfui avec l'argent.

Она сбежала с деньгами.

Elle s'est enfuie avec l'argent.

Мэри сбежала с деньгами.

Marie s'est enfuie avec l'argent.

Мы сбежали с деньгами.

- Nous nous sommes enfuis avec l'argent.
- Nous nous sommes enfuies avec l'argent.

Они сбежали с деньгами.

Ils se sont enfuis avec l'argent.

Карл, ты одержим деньгами.

Carl, tu es obsédé par l'argent.

Нельзя заменить здоровье деньгами.

On ne peut pas substituer l'argent pour la santé.

Он всё меряет деньгами.

Il pense tout en termes d'argent.

- Что вы планируете делать с деньгами?
- Что ты планируешь делать с деньгами?

- Qu'est-ce que tu prévois de faire avec l'argent ?
- Que prévois-tu de faire avec l'argent ?
- Que prévoyez-vous de faire avec l'argent ?

- Что вы намерены делать с деньгами?
- Что ты намерен делать с деньгами?

- Qu'as-tu l'intention de faire avec l'argent ?
- Qu'avez-vous l'intention de faire avec l'argent ?

У меня проблемы с деньгами.

J'ai un problème d'argent.

Деньгами потерянного времени не наверстаешь.

L'argent ne compense pas le temps perdu.

Деньгами нельзя компенсировать утраченное время.

- On ne peut pas compenser le temps perdu par de l'argent.
- Tu ne peux pas rattraper le temps perdu avec de l'argent.

У меня плохо с деньгами.

Je suis fauché.

Потерянное время деньгами не вернёшь.

Le temps perdu ne peut être compensé par de l'argent.

Мой отец помогает мне деньгами.

Mon père me soutient financièrement.

- Он обо всём думает с точки зрения денег.
- Для него всё измеряется деньгами.
- Он всё меряет деньгами.
- Он всё измеряет деньгами.

- Il pense tout en termes d'argent.
- Il pense à tout en termes d'argent.

Потому что он хвастался своими деньгами

Parce qu'il se vantait de son argent

Причем культурное наследие измеряется не деньгами.

De plus, le patrimoine culturel n'est pas mesuré par l'argent.

У меня сейчас с деньгами туговато.

Je suis un peu à court d'argent en ce moment.

У него сейчас туго с деньгами.

Il est maintenant à court d'argent.

Ценность хорошего воспитания не измерить деньгами.

La valeur d'une bonne éducation ne peut être mesurée en argent.

Что стало со всеми нашими деньгами?

Qu'est-il arrivé à tout notre argent ?

Впредь будь со своими деньгами поосторожней.

À l'avenir, sois plus prudent avec ton argent.

Что ты намерен делать с деньгами?

Qu'as-tu l'intention de faire avec l'argent ?

Что вы планируете делать с деньгами?

Que prévoyez-vous de faire avec l'argent ?

Многие монеты заменены теперь бумажными деньгами.

De nombreuses pièces sont désormais remplacées par du papier-monnaie.

Том очень экономно распоряжался своими деньгами.

Tom était très économe avec son argent.

- Мне всё равно, что ты делаешь со своими деньгами.
- Мне безразлично, как вы распоряжаетесь своими деньгами.

- Ce que tu fais de ton argent m'est indifférent.
- Ce que vous faites de votre argent m'est indifférent.
- Je me fiche de ce que tu fais de ton argent.
- Je me fiche de ce que vous faites de votre argent.

С деньгами они могут поступить двумя способами:

Chaque matin, elles reçoivent 10 dollars et elles peuvent faire deux choses :

чтобы люди с деньгами могли зарабатывать больше

pour que les gens avec de l'argent puissent gagner plus

Что ты собираешься делать с этими деньгами?

Qu'est-ce que tu vas faire avec cet argent ?

Что он сделал со всеми этими деньгами?

Qu'a-t-il fait avec tout cet argent ?

Что она сделала со всеми этими деньгами?

Qu'a-t-elle fait avec tout cet argent ?

Что ты будешь делать со своими деньгами?

Qu'est-ce que tu feras avec ton argent ?

Не всё в этом мире измеряется деньгами.

Tout dans ce monde ne se mesure pas en argent.

Они не знают, что им делать с деньгами.

Ils ne savent pas ce qu'ils devraient faire avec l'argent.

Ты волен поступать со своими деньгами, как пожелаешь.

Vous êtes libre de faire ce que bon vous semble avec votre argent.

В этом месяце у меня туго с деньгами.

Je suis à court d'argent ce mois-ci.

Проблема в том, что делать с этими деньгами.

Le problème est : que faire de cet argent ?

Проблема в том, как нам распорядиться этими деньгами.

Le problème, c'est comment nous devons gérer cet argent.

Я люблю спать на моём мешке с деньгами.

J'aime dormir sur mon bas de laine.

Мне плевать, что вы делаете со своими деньгами.

Je me fiche de ce que vous faites de votre argent.

Он не знает, что делать со своими деньгами.

Il ne sait pas quoi faire avec son argent.

- Она бросает деньги на ветер.
- Она сорит деньгами.

Elle jette l'argent par les fenêtres.

Том думал, что у Мэри проблемы с деньгами.

Tom pensait que Mary avait des problèmes d'argent.

И в идеале, будь скромным с вашими деньгами

Et idéalement, soyez frugal avec votre argent

Мы не привыкли говорить о переживаниях, связанных с деньгами.

On ne parle généralement pas de nos problèmes d'argent.

С одной стороны есть учреждения и люди с деньгами.

D'un côté, il y a les institutions et les gens avec l'argent.

- Деньги тут ничего не решат.
- Деньгами тут не поможешь.

L'argent n'y fera rien.

Кстати, что случилось с деньгами, которые я тебе одолжил?

Au fait, qu'est-il arrivé à l'argent que je t'ai prêté ?

- Он завладел большими деньгами.
- Он получил крупную сумму денег.

Il s'est beaucoup enrichi.

Он может делать со своими деньгами всё, что хочет.

Il peut faire avec son argent tout ce qu'il veut.

Никто не знает, что стало со всеми этими деньгами.

Personne ne sait ce qui est arrivé à tout cet argent.

Том не знает, что делать со всеми своими деньгами.

Tom ne sait que faire de tout son argent.

- Том нуждается в деньгах.
- У Тома туго с деньгами.

Tom est à court d'argent.

- Только ты можешь нести сумку.
- Только ты можешь распоряжаться деньгами.

Seul toi peux transporter le sac.

- Деньги его вообще не интересуют.
- Он совсем не интересуется деньгами.

Il n'est pas du tout intéressé par l'argent.

И он подумал: «Нейл, что я бы сделал с деньгами?

Et il était comme, "Neil, quoi ferais-je avec l'argent?

- У меня сейчас маловато денег.
- У меня сейчас с деньгами туговато.

Je suis un peu à court d'argent en ce moment.

Есть некоторые, что они будут брать кредиты, если они лежат с деньгами

il y en a qu'ils vont contracter des prêts s'ils mentent avec de l'argent

- Друзья Тома называли его мистер Мешок-с-деньгами.
- Друзья Тома называли его мистер Денежный мешок.

Les amis de Tom l'appelaient M. Sac d'Argent.

Зелёный цвет часто ассоциируется с деньгами и миром финансов, потому что банкноты многих стран зелёные.

La couleur verte est souvent associée à l'argent et au monde de la finance, parce que les billets de banque sont verts dans beaucoup de pays.

Если бы ты выиграл десять миллионов долларов в лотерее, ты бы что сделал с этими деньгами?

Si tu gagnais dix millions de dollars à la loterie, que ferais-tu avec cet argent ?

- Куда подевались все эти деньги?
- Что стало со всеми этими деньгами?
- Куда делись все эти деньги?

- Qu'est-il advenu de tout cet argent ?
- Qu'est-il advenu de tout cet argent ?

Как мы собираемся оплачивать счета? Людям с деньгами в углу на берегу, да, какое-то время удобнее.

Comment allons-nous payer les factures? Les gens qui ont de l'argent dans un coin du rivage, oui, sont plus à l'aise pendant un certain temps.

Лишь тогда, когда вы срубите последнее дерево и поймаете последнюю рыбу, вы поймёте, что невозможно питаться деньгами.

Ce n'est que lorsque vous aurez abattu le dernier arbre et pêché le dernier poisson que vous réaliserez que l'argent ne nourrit pas.