Translation of "деда" in French

0.007 sec.

Examples of using "деда" in a sentence and their french translations:

- Вы верите в Деда Мороза?
- Ты веришь в Деда Мороза?

Croyez-vous au Père Noël ?

Он - копия своего деда.

C'est le portrait craché de son grand-père.

Обожаю анекдоты своего деда.

J'adore les anecdotes de mon grand-père.

Он верит в Деда Мороза.

Il croit au Père Noël.

Он похож на своего деда.

Il ressemble à son grand-père.

- Мой ребёнок всегда верил в Деда Мороза.
- Мой сын всегда верил в Деда Мороза.

Mon enfant a toujours cru au Père Noël.

Мой сын верит в Деда Мороза.

Mon fils croit au Père Noël.

Том получил письмо от Деда Мороза.

Tom a reçu une lettre du Père Noël.

Я получил подарки от Деда Мороза.

J'ai reçu des cadeaux de la part du Père-Noël.

Том всё ещё у своего деда.

Tom est toujours chez son grand-père.

- Мой сын до сих пор верит в Деда Мороза.
- Мой сын верит в Деда Мороза.

Mon fils croit au Père Noël.

- Моего дедушку звали Пьер.
- Моего дедушку звали Пьером.
- Моего деда звали Пьер.
- Моего деда звали Пьером.

Mon grand-père s'appelait Pierre.

Том показал ей письмо от Деда Мороза.

Tom lui a montré la lettre du père Noël.

В детстве я верил в Деда Мороза.

Quand j'étais un enfant, je croyais au Père Noël.

Мой ребёнок всегда верил в Деда Мороза.

Mon enfant a toujours cru au Père Noël.

- Когда я был маленьким, я верил в Деда Мороза.
- Когда я была маленькой, я верила в Деда Мороза.

Quand j'étais petite, je croyais au Père Noël.

- Фотопортрет моего деда находится на стене.
- На стене висит фотография моего дедушки.
- На стене висит фотография моего деда.

La photo de mon grand-père est sur le mur.

До какого возраста вы верили в Деда Мороза?

Jusqu'à quel âge avez-vous cru au Père Noël ?

- Как звали твоего дедушку?
- Как звали твоего деда?

Comment s'appelait ton grand-père ?

Этот ребёнок уже не верит в Деда Мороза.

Cet enfant ne croit plus au Père Noël.

Я видел деда два или три раза в неделю.

J'ai vu grand-père deux ou trois fois par semaine.

Когда я был маленьким, я верил в Деда Мороза.

Quand j'étais un enfant, je croyais au Père Noël.

- Она унаследовала темперамент своего деда.
- Она унаследовала темперамент своего дедушки.

Elle a hérité le tempérament de son grand-père.

- Я верю в Санта-Клауса.
- Я верю в Деда Мороза.

Je crois au Père Noël.

- Ты до скольких лет верил в Санту?
- Ты до скольких лет верил в Деда Мороза?
- До какого возраста ты верил в Деда Мороза?

- Jusqu'à quel âge avez-vous cru au Père Noël ?
- Jusqu'à quel âge as-tu cru au Père Noël ?

- Я нисколько не поверил словам деда.
- Я совсем не поверил старику.

Je n'ai pas du tout cru le vieil homme.

- Мой сын до сих пор верит в Деда Мороза.
- Мой сын всё ещё верит в Санта-Клауса.
- Мой сын всё ещё верит в Деда Мороза.

- Mon fils croit toujours au Père Noël.
- Mon fils croit au Père Noël.

- Мой сын верит в Санта-Клауса.
- Мой сын верит в Деда Мороза.

Mon fils croit au Père Noël.

- На стене висит фотография моего дедушки.
- На стене висит фотография моего деда.

La photo de mon grand-père est sur le mur.

Мам, какой адрес у Деда Мороза? Я хотел бы отправить ему письмо.

Maman, quelle est l'adresse du Père Noël ? J'aimerais lui envoyer une lettre.

Поскольку у моего отца и деда много братьев и сестёр, у нас в семье много детей.

Comme mon père et mon grand-père ont beaucoup de frères et sœurs, il y a beaucoup d'enfants dans notre famille.

- Том до сих пор верит в Санта-Клауса.
- Том до сих пор верит в Деда Мороза.

Tom croit toujours au Père Noël.

- Том и Мэри были в шапках Санта-Клауса.
- Том и Мэри были в шапках Деда Мороза.

Tom et Marie portaient des bonnets de Père Noël.

- На деньги, унаследованные от дедушки, я купил дом.
- На деньги, унаследованные от деда, я купил дом.

J'ai acheté une maison avec l'argent que j'ai hérité de mon grand-père.

- Мой сын до сих пор верит в Деда Мороза.
- Мой сын всё ещё верит в Санта-Клауса.

Mon fils croit toujours au Père Noël.

- Мой сын до сих пор верит в Деда Мороза.
- Мой сын до сих пор верит в Санта-Клауса.

Mon fils croit toujours à Saint-Nicolas.

- Я нисколько не поверил словам деда.
- Я не поверил ни слову из того, что сказал дед.
- Я не поверил ни слову из того, что сказал дедушка.

Je n'ai pas cru un mot de ce qu'a dit mon grand-père.

- Ты до скольких лет верил в Санту?
- Сколько тебе было, когда ты перестал верить в Санта-Клауса?
- Сколько тебе было, когда ты перестал верить в Деда Мороза?

Quel âge avais-tu quand tu as arrêté de croire au Père Noël ?