Translation of "верите" in French

0.013 sec.

Examples of using "верите" in a sentence and their french translations:

Кому вы верите?

Qui croyez-vous ?

- Вы верите в сглаз?
- Вы верите в дурной глаз?

Croyez-vous au mauvais œil ?

- Вы действительно в это верите?
- Вы действительно этому верите?

Croyez-vous vraiment ceci ?

Вы верите в экватор

Tu crois en l'équateur

Вы верите в НЛО?

- Croyez-vous aux OVNI ?
- Crois-tu aux OVNIs  ?
- Crois-tu aux OVNIs ?
- Croyez-vous aux OVNIs ?

Вы верите в призраков?

- Croyez-vous aux fantômes ?
- Est-ce que vous croyez aux fantômes ?
- Vous croyez aux fantômes ?

Вы в меня верите?

Croyez-vous en moi ?

Вы верите в Бога?

- Croyez-vous en Dieu ?
- Crois-tu en Dieu ?

Теперь вы мне верите?

Me croyez-vous, maintenant ?

Вы верите в реинкарнацию?

- Croyez-vous à la réincarnation ?
- Crois-tu à la réincarnation ?

Вы верите в чудеса?

Croyez-vous aux miracles ?

Вы верите в сглаз?

Croyez-vous au mauvais œil ?

Во что вы верите?

En quoi croyez-vous ?

- Вы действительно верите в такие вещи?
- Вы правда верите в такие вещи?

Croyez-vous vraiment à ce genre de choses ?

- Не одна Вы Тому не верите.
- Не только Вы Тому не верите.

Vous n'êtes pas la seule à ne pas croire Tom.

Вы верите в существование НЛО?

Croyez-vous aux OVNI ?

Почему вы мне не верите?

Pourquoi ne me croyez-vous pas ?

Вы верите в существование бога?

- Crois-tu en l'existence de Dieu ?
- Croyez-vous en l'existence de Dieu ?

Вы верите в силу любви?

- Crois-tu au pouvoir de l'amour ?
- Croyez-vous au pouvoir de l'amour ?

Вы ведь не верите Тому?

Vous ne croyez pas Tom, n'est-ce pas ?

- Теперь веришь?
- Теперь верите?
- Теперь ты в это веришь?
- Теперь вы в это верите?

- Est-ce que tu le crois maintenant ?
- Le croyez-vous maintenant ?

Почему вы не верите в Бога?

Pourquoi vous ne croyez pas en Dieu ?

- Ты ему веришь?
- Вы ему верите?

- Vous fiez-vous à sa parole ?
- Est-ce que tu le crois ?
- Est-ce que tu le crois, lui ?

Вы правда верите в такие вещи?

Croyez-vous vraiment à ce genre de choses ?

Не один Вы Тому не верите.

Vous n'êtes pas le seul à ne pas croire Tom.

Вы верите тому, что он сказал?

Croyez-vous à ce qu'il a dit ?

- Если вы мне не верите, пойдите сами посмотрите.
- Если мне не верите, пойдите сами посмотрите.

Si vous ne me croyez pas, allez voir vous-même.

Всё ещё не верите, что я «нейроотличная»?

Si vous avez besoin de davantage de preuves sur ma neurodivergence,

Всё возможно, если вы в это верите.

Tout est possible si vous y croyez.

- Верите ли Вы в привидения?
- Вы верите в призраков?
- Ты веришь в призраков?
- Ты веришь в привидения?

- Crois-tu aux fantômes ?
- Est-ce que tu crois aux fantômes ?
- Tu crois aux fantômes ?
- Croyez-vous aux fantômes ?
- Est-ce que vous croyez aux fantômes ?
- Vous croyez aux fantômes ?

- Вы верите в сглаз?
- Ты веришь в сглаз?
- Вы верите в дурной глаз?
- Ты веришь в дурной глаз?

Crois-tu au mauvais œil ?

- Вы верите в Бога?
- Ты веришь в Бога?

- Croyez-vous en Dieu ?
- Crois-tu en Dieu ?

- Ты веришь в НЛО?
- Вы верите в НЛО?

- Croyez-vous aux OVNI ?
- Crois-tu aux OVNIs  ?
- Crois-tu aux OVNIs ?
- Croyez-vous aux OVNIs ?

- Ты веришь в ангелов?
- Вы верите в ангелов?

Est-ce que tu crois aux anges ?

- Ты веришь в духов?
- Вы верите в духов?

- Crois-tu aux esprits ?
- Croyez-vous aux esprits ?

- Вы верите в реинкарнацию?
- Ты веришь в реинкарнацию?

- Croyez-vous à la réincarnation ?
- Crois-tu à la réincarnation ?

- Ты веришь в чудеса?
- Вы верите в чудеса?

- Crois-tu aux miracles ?
- Croyez-vous aux miracles ?

- Ты мне не веришь?
- Вы мне не верите?

Tu ne me crois pas ?

- Почему ты веришь Тому?
- Почему вы верите Тому?

Pourquoi est-ce que tu crois Tom ?

- Ты веришь в астрологию?
- Вы верите в астрологию?

Tu crois à l'astrologie ?

- Почему вы не верите ему?
- Почему ты не веришь ему?
- Почему ты ему не веришь?
- Почему вы ему не верите?

Pourquoi ne le crois-tu pas ?

- Ты правда веришь в привидения?
- Вы правда верите в привидения?
- Ты действительно веришь в привидения?
- Вы действительно верите в привидения?

- Crois-tu réellement aux fantômes ?
- Crois-tu vraiment aux fantômes ?

Верите или нет, но это мои самые ценные воспоминания.

Croyez-le ou non, ce sont mes souvenirs les plus précieux

- Вы верите в силу любви?
- Ты веришь в силу любви?

- Crois-tu au pouvoir de l'amour ?
- Croyez-vous au pouvoir de l'amour ?

- Вы ведь не верите Тому?
- Ты ведь не веришь Тому?

- Tu ne crois pas Tom, n'est-ce pas ?
- Vous ne croyez pas Tom, n'est-ce pas ?

- Ты веришь в ангелов-хранителей?
- Вы верите в ангелов-хранителей?

- Crois-tu aux anges gardiens ?
- Croyez-vous aux anges gardiens ?

- Почему ты мне не веришь?
- Почему вы мне не верите?

- Pourquoi ne me croyez-vous pas ?
- Pourquoi ne me crois-tu pas ?
- Pourquoi est-ce que tu me crois pas ?

- Вы верите в пасхального кролика?
- Ты веришь в пасхального кролика?

Crois-tu au Lapin de Pâques ?

- Ты не веришь в чудеса?
- Вы не верите в чудеса?

Tu ne crois pas aux miracles ?

- Почему ты им не веришь?
- Почему вы им не верите?

- Pourquoi ne les croyez-vous pas ?
- Pourquoi ne les crois-tu pas ?

- Вы верите в Деда Мороза?
- Ты веришь в Деда Мороза?

Croyez-vous au Père Noël ?

- Не один ты Тому не веришь.
- Не только ты Тому не веришь.
- Не одна ты Тому не веришь.
- Не один Вы Тому не верите.
- Не одна Вы Тому не верите.
- Не только Вы Тому не верите.

- Vous n'êtes pas la seule à ne pas croire Tom.
- Vous n'êtes pas le seul à ne pas croire Tom.
- Tu n'es pas la seule à ne pas croire Tom.
- Tu n'es pas le seul à ne pas croire Tom.

Если вы верите в ложь, что вы сказали, что вы мифоман

Si vous croyez au mensonge que vous avez dit que vous êtes un mythoman

Он сказал, что вы не верите, что мир круглый и смеялся

Il a dit que vous ne croyez pas que le monde est rond et a ri

- Ты всё ещё веришь в это?
- Ты до сих пор в это веришь?
- Вы всё ещё верите в это?
- Вы до сих пор в это верите?

- Crois-tu encore à cela ?
- Croyez-vous toujours cela ?

- Почему ты не веришь в Бога?
- Почему вы не верите в Бога?

- Pourquoi vous ne croyez pas en Dieu ?
- Pourquoi ne crois-tu pas en Dieu ?

- Ты веришь в какого-нибудь бога?
- Вы верите в какого-нибудь бога?

Crois-tu en un dieu ?

- Вы верите тому, что он сказал?
- Ты веришь тому, что он сказал?

- Croyez-vous à ce qu'il a dit ?
- Crois-tu à ce qu'il a dit ?

- Я знаю, что ты мне веришь.
- Я знаю, что вы мне верите.

Je sais que tu me crois.

- Я думал, Вы не верите в привидения.
- Я думал, ты не веришь в привидения.

Je pensais que tu ne croyais pas aux fantômes.

- Ты веришь, что есть жизнь после смерти?
- Вы верите, что есть жизнь после смерти?

Penses-tu qu'il y a une vie après la mort ?

- Ты правда веришь во все эти истории?
- Вы действительно верите во все эти истории?

Crois-tu vraiment ces histoires ?

- Ты веришь, что Иуда предал Иисуса Христа?
- Верите ли вы, что Иуда предал Иисуса Христа?

Croyez-vous que Judas trahit le Christ ?

Верите вы или нет, но я хочу закончить с этим, так же как и вы.

- Que tu le croies ou non, je veux en finir autant que toi avec ça.
- Que vous le croyiez ou non, je veux en finir autant que vous avec ça.

- Ты правда веришь в привидения?
- Вы правда верите в привидения?
- Ты действительно веришь в привидения?

Crois-tu vraiment aux fantômes ?

- Почему ты веришь чужим словам?
- Почему ты веришь словам других?
- Почему вы верите чужим словам?

- Pourquoi croyez-vous les paroles des autres ?
- Pourquoi est-ce que tu crois ce que disent les autres ?

- Ты действительно в это веришь?
- Вы правда в это верите?
- Ты правда в это веришь?

- Est-ce que tu crois vraiment à ceci ?
- Crois-tu vraiment ça ?

Бессмысленно притворяться, что заставляете меня поверить, что я верю в то, во что вы не верите!

Ce n'est pas la peine de faire semblant de me faire croire que je crois des choses que tu ne crois pas !

- Мне показалось, что ты тоже Тому не веришь.
- Мне показалось, что вы тоже Тому не верите.

J'ai eu l'impression que tu ne croyais pas Tom non plus.

- Вы верите, что глобальное потепление является результатом человеческой деятельности?
- Вы считаете, что глобальное потепление - это результат человеческой деятельности?

Croyez-vous que le réchauffement climatique est le résultat d'actions humaines ?

- Только не говорите мне, что вы действительно верите в эту чушь.
- Только не говори мне, что ты действительно веришь в эту чушь.

Ne me dites pas que vous croyez vraiment ces inepties.

- Если вы мне не верите, пойдите сами посмотрите.
- Если ты мне не веришь, пойди сам посмотри.
- Если мне не веришь, пойди сам посмотри.
- Если ты мне не веришь, пойди сама посмотри.
- Если мне не веришь, пойди сама посмотри.

Si vous ne me croyez pas, allez voir vous-même.