Translation of "верил" in French

0.006 sec.

Examples of using "верил" in a sentence and their french translations:

- Сначала я в это не верил.
- Сначала я этому не верил.
- Сначала я ему не верил.

Je ne le croyais pas au début.

- Поначалу он этому не верил.
- Поначалу он ему не верил.

Il ne le croyait pas tout d'abord.

Ей никто не верил.

Personne ne la croyait.

Никто ей не верил.

Personne ne l'a crue.

Ты верил в Бога.

Tu croyais en Dieu.

- Я верил тебе.
- Я верила тебе.
- Я верил вам.
- Я верила вам.
- Я верил Вам.
- Я верила Вам.

- Je vous ai cru.
- Je vous ai crue.
- Je vous ai crus.
- Je vous ai crues.

- Я тебе поверил.
- Я Вам поверил.
- Я тебе верил.
- Я вам верил.

- Je t'ai cru.
- Je vous ai cru.
- Je t'ai crue.
- Je vous ai crue.
- Je vous ai crus.
- Je vous ai crues.

- Я тебе поверил.
- Я верил тебе.
- Я верила тебе.
- Я тебе верил.

- Je t'ai cru.
- Je t'ai crue.

Колумб верил, что Земля круглая.

Christophe Colomb croyait que la terre était ronde.

Я никогда ему не верил.

Je ne lui fais pas du tout confiance.

Я никогда этому не верил.

- Je n'y ai jamais cru.
- Je ne l'ai jamais cru.

Я думаю, Том мне верил.

Je pense que Tom me croyait.

Ей почти никто не верил.

Presque personne ne la croyait.

Я так в тебя верил.

Je croyais tellement en toi.

Ты никогда мне не верил.

Tu ne m'as jamais cru.

Он никогда этому не верил.

Il n'y a jamais cru.

- Я верил, как ты одеваешься

- Je croyais que tu t'habillais

- Мой ребёнок всегда верил в Деда Мороза.
- Мой сын всегда верил в Деда Мороза.

Mon enfant a toujours cru au Père Noël.

- Я всегда верил всему, что ты говоришь.
- Я всегда верил всему, что вы говорите.

- Je croyais tout ce que vous disiez.
- Je croyais tout ce que tu disais.

- Я верил Тому.
- Я верила Тому.

Je croyais Tom.

- Я ему поверил.
- Я ему верил.

Je l'ai cru.

Я верил всему, что ты говорил.

Je croyais tout ce que tu disais.

Я верил всему, что вы говорили.

Je croyais tout ce que vous disiez.

Адвокат верил в невиновность своего клиента.

L'avocat croyait en l'innocence de son client.

Том верил всему, что говорит Мэри.

Tom croyait à tout ce que Maria disait.

Я в это больше не верил.

Je n'y croyais plus.

- Ты до скольких лет верил в Санту?
- Ты до скольких лет верил в Деда Мороза?
- До какого возраста ты верил в Деда Мороза?

- Jusqu'à quel âge avez-vous cru au Père Noël ?
- Jusqu'à quel âge as-tu cru au Père Noël ?

- Ему почти никто не верил.
- Этому почти никто не верил.
- Почти никто ему не поверил.

- Presque personne ne le croyait.
- Presque personne ne le crut.
- Presque personne ne l'a cru.

- Я не мог поверить своим ушам.
- Я ушам своим не верил.
- Я не верил своим ушам.

- Je ne pouvais pas en croire mes oreilles.
- Je n'en croyais pas mes oreilles.

Никто не верил тому, что ты говорил.

Personne ne croyait ce que tu disais.

В детстве я верил в Деда Мороза.

Quand j'étais un enfant, je croyais au Père Noël.

Я не верил тому, что сказала Мэри.

Je ne croyais pas ce qu'avait dit Marie.

Он не верил тому, что сказала Мэри.

Il ne croyait pas ce qu'avait dit Marie.

Мой ребёнок всегда верил в Деда Мороза.

Mon enfant a toujours cru au Père Noël.

Том верил, что молитвы жрицы исцелили его.

Tom croyait que les prières de la prêtresse l'avaient guéri.

- Этому никто не поверил.
- Этому никто не верил.
- В это никто не верил.
- В это никто не поверил.

- Personne ne l'a cru.
- Personne ne le crut.

Я никогда ему не верил, ни единому слову.

Je ne l'ai jamais cru, pas même un mot.

- Я верил в себя.
- Я поверил в себя.

J'ai cru en moi.

Ты верил в Санта-Клауса, когда был маленьким?

- Croyiez-vous au Père Noël quand vous étiez enfant ?
- Croyais-tu au Père Noël quand tu étais enfant ?

И я верил, что люди будут судить вас

Et je croyais que les gens vous jugeraient

- Почти никто не верил ему.
- Ему почти никто не поверил.
- Ему почти никто не верил.
- Почти никто ему не поверил.

- Presque personne ne le croyait.
- Presque personne ne le crut.
- Presque personne ne l'a cru.

Когда я был маленьким, я верил в Деда Мороза.

Quand j'étais un enfant, je croyais au Père Noël.

Я всегда верил в это и настаивал на этом.

J'ai souvent dit cela et je le maintiens.

Когда вы мне это рассказывали, я вам не верил.

Quand vous me racontiez ça, je ne vous croyais pas.

- Ей почти никто не верил.
- Почти никто ей не поверил.

- Presque personne ne la croyait.
- Pratiquement personne ne la crut.
- Pratiquement personne ne l'a crue.

- Он верил, что Земля круглая.
- Он считал, что Земля круглая.

Il croyait que la Terre était ronde.

- Сначала я ему не верил.
- Сначала я ему не поверил.

Je ne le croyais pas au début.

Я рассказал об этом Гийому, но он мне не верил.

Je l'ai raconté à Guillaume, mais il ne me croyait pas.

- Я никогда этому не верил.
- Я никогда так не считал.

Je ne l'ai jamais cru.

- Он не поверил своим глазам.
- Он не верил своим глазам.

Il n'a pas cru ses yeux.

Сократа обвинили в атеизме, потому что он не верил в Зевса.

Socrate a été accusé d'athéisme parce qu'il ne croyait pas en Zeus.

- Мне так никто и не поверил.
- Мне никто никогда не верил.

- Personne ne me crut jamais.
- Personne ne m'a jamais cru.

- Никто мне не верил.
- Никто мне не поверил.
- Мне никто не поверил.

- Personne ne me crut.
- Personne ne m'a cru.
- Personne ne m'a crue.

- Никто ему не верил.
- Никто ему не поверил.
- Ему никто не поверил.

- Personne ne l'a cru.
- Personne ne le crut.

- Мне нужно, чтобы ты мне верил.
- Мне нужно, чтобы вы мне верили.

J'ai besoin que tu me croies.

Он верил в то, что если все будут вести себя, исходя из собственных интересов,

Son idée de base est que, si tout le monde sert ses propres intérêts,

Он верил, что то, что она сказала, имеет смысл, и тотчас принял ее решение.

Il pense que ce qu'elle a dit a du sens, du coup il a accepté son conseil.

- Когда я был маленьким, я верил в Деда Мороза.
- Когда я была маленькой, я верила в Деда Мороза.

Quand j'étais petite, je croyais au Père Noël.

Том сказал мне, что Мэри хорошо играет на фортепьяно, но я не верил ему, пока не услышал ее игру.

Tom m'a dit que Mary jouait bien du piano, mais je ne l'ai pas vraiment cru jusqu'à ce que je l'entende jouer.

- Том не поверил ни слову из того, что сказала Мэри.
- Том не верил ни слову из того, что говорила Мэри.

Tom n'a pas cru un mot de ce qu'a dit Marie.

- Сначала я не поверила тебе.
- Сначала я не поверил тебе.
- Поначалу я не поверил тебе.
- Поначалу я не поверила тебе.
- Вначале я не поверила тебе.
- Вначале я не поверил тебе.
- Поначалу я не поверил вам.
- Поначалу я не поверила вам.
- Сначала я не поверила вам.
- Сначала я не поверил вам.
- Я тебе сначала не поверил.
- Сначала я тебе не поверил.
- Я вам сначала не верил.
- Сначала я вам не верил.
- Я вам сначала не поверил.
- Сначала я вам не поверил.
- Я тебе сначала не верил.
- Сначала я тебе не верил.

- Au début, je ne vous croyais pas.
- Au début, je ne t'ai pas cru.

- Ты до скольких лет верил в Санту?
- Сколько тебе было, когда ты перестал верить в Санта-Клауса?
- Сколько тебе было, когда ты перестал верить в Деда Мороза?

Quel âge avais-tu quand tu as arrêté de croire au Père Noël ?