Translation of "между" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "между" in a sentence and their portuguese translations:

- Вы должны читать между строк.
- Ты должен читать между строк.
- Ты должна читать между строк.
- Надо читать между строк.

Você deve ler nas entrelinhas.

Это между нами.

- Isto é entre mim e você.
- Isso é entre mim e você.
- Isso é entre eu e você.

Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.

Como um lírio entre os cardos, assim é minha amada em meio às donzelas.

- Оставь больший промежуток между линиями.
- Оставляйте больше расстояния между строчками.
- Оставляй больше расстояния между строчками.

Deixe mais espaços entre as linhas.

- Я умею читать между строк.
- Я могу читать между строк.

Eu posso ler nas entrelinhas.

Тихо паря между деревьями...

Planam silenciosamente entre as árvores...

Между нами всё кончено.

Acabou tudo entre nós.

Это останется между нами.

Isto fica entre mim e você.

– это разница между осторожностью

é a diferença entre cautela

Поделите это между собой.

Dividam isto entre vocês.

Между континентами лежат океаны.

Entre os continentes ficam os oceanos.

Поделите свечи между собой.

Dividam os doces entre vocês.

Между нами возникла химия.

Entre nós havia química.

- Между двумя домами расстояние примерно метр.
- Расстояние между двумя домами примерно метр.

Há cerca de um metro entre as duas casas.

остаться между нами, но, вероятно,

fique entre nós, mas provavelmente

Казалось, барьер между нами исчез.

Os limites entre nós pareciam dissolver-se.

Мы поделили деньги между собой.

- Dividimos o dinheiro entre nós.
- Nós dividimos o dinheiro entre a gente.
- Dividimos o dinheiro entre a gente.

Я мог читать между строк.

Eu podia ler entre as linhas.

Раздели торт между вами троими.

Repartam o bolo entre vocês três.

Между ними было поразительное сходство.

Havia uma semelhança impressionante entre os dois.

между Австралией и Новой Гвинеей

entre a Australia e Nova Guiné.

Поделите эти деньги между собой.

Dividam o dinheiro entre si.

Между нами ничего не было.

Não aconteceu nada entre nós.

Да здравствует дружба между народами!

Viva a amizade entre os povos!

Между этими двумя нет связи.

Não há nenhuma ligação entre esses dois.

Мы оказались между двух огней.

Nós fomos pegos no fogo cruzado.

Пусть это останется между нами.

- Vamos manter isso entre nós.
- Vamos manter isso entre a gente.

между YouTube и Google Search,

entre o YouTube e a Pesquisa do Google.

Но разница между создание бизнеса

Mas a diferença entre criar um negócio

Перейти на футбольные матчи между соседями

Ir para os jogos de futebol entre o bairro

Между ними снег. Давайте есть хлеб.

Há neve no meio. Vamos comer o pão.

Между братьями разница в двенадцать лет.

Os irmãos nasceram com 12 anos de diferença.

Какая связь между политикой и войной?

Qual é a relação entre a política e a guerra?

Рейн - граница между Францией и Германией.

O Reno é a fronteira entre a França e a Alemanha.

Я должен выбрать между этими двумя.

Tenho de escolher entre os dois.

Между головой и туловищем находится шея.

Entre a cabeça e o tronco, há o pescoço.

Разделите пирог на троих между собой.

- Dividam o bolo entre vocês três.
- Divida o bolo entre vocês três.

Я сидел между Томом и Джоном.

Sentei-me entre Tom e João.

Она села между Томом и Джоном.

Ela se sentou entre Tom e John.

Только между нами: она — моя девушка.

Cá entre nós, ela é minha namorada.

Только между нами, это моя девушка.

- Só entre nós, aquela é minha namorada.
- Apenas entre nós, aquela é minha namorada.

Что произошло между тобой и Томом?

O que aconteceu entre você e o Tom?

Отношения между Грецией и Германией напряжённые.

As relações entre Grécia e a Alemanha estão tensas.

Между дверью и окном стоит стол.

Entre a janela e a porta há uma mesa.

Между желанием и действиями огромная разница.

Entre querer e fazer há grande diferença.

Какая разница между ежом и дикобразом?

Qual é a diferença entre o ouriço e o porco-espinho?

Только между нами, он достаточно глупый.

Cá entre nós, ele é meio burro.

Я сел между Томом и Джоном.

Sentei-me entre Tom e João.

Какая разница между кино и телевидением?

Qual a diferença entre cinema e TV?

Читать между строк не всегда просто.

Nem sempre é fácil ler nas entrelinhas.

Между прочим, я Вас не оскорблял.

- Para sua informação, eu não lhe insultei.
- Para sua informação, eu não te insultei.

Какая разница между А и Б?

- Qual é a diferença entre A e B?
- Qual a diferença entre A e B?

Что общего между собаками и волками?

O que cães e lobos têm em comum?

- Учёные легко могут определить расстояние между планетами.
- Учёные с лёгкостью могут определить расстояние между планетами.

Os cientistas podem calcular facilmente a distância entre planetas.

- Мне надо было выбрать между A и B.
- Мне пришлось выбирать между A и B.

Eu tive de escolher entre A e B.

- Персидский залив расположен между Ираном и Аравийским полуостровом.
- Персидский залив расположен между Персией и Аравийским полуостровом.
- Персидский залив расположен между Ираном (Персией) и Аравийским полуостровом.

O Golfo Pérsico se localiza entre o Irã (Pérsia) e a Península Arábica.

- Какая разница между религией и философией?
- В чем отличие между религией и философией?
- В чём разница между религией и философией?
- Чем религия отличается от философии?

Qual é a diferença entre religião e filosofia?

Между нами было расстояние в течение многих лет. Таким образом, существует соотношение между временем и расстоянием

Há uma distância entre nós há anos. Portanto, há uma proporção entre tempo e distância

который, между прочим, является аббревиатурой трёх понятий:

que representa três ideias:

Дружба между макаками формируется с помощью ухода.

Na sociedade dos macacos, formam-se amizades cuidando da pelagem.

И освоить искусство по бегству между машинами.

E dominar a arte de evitar o trânsito.

Между 1930-1935 гг. Ведутся ремонтные работы.

Há um trabalho de manutenção entre 1930-1935

то есть расстояние между миром и солнцем

isto é, a distância entre o mundo e o sol

Всегда есть разрыв между Леонардо и Микеланджело

Há sempre uma brecha entre Leonardo e Michelangelo

Ты нашёл разницу между этими двумя фотографиями?

Você encontrou a diferença entre estas duas fotos?

Здесь есть тонкое различие между двумя словами.

Há uma diferença sutil entre as duas palavras.

Проход между двумя домами был завален снегом.

O caminho entre as duas casas está bloqueado pela neve.

Вы знаете разницу между правильным и неправильным?

Você sabe a diferença entre o certo e o errado?

Есть большая разница между теорией и идеей.

Entre uma teoria e uma ideia há uma grande diferença.

В чём разница между этим и тем?

Qual é a diferença entre isto e aquilo?

Между этими двумя странами есть существенные различия.

Há diferenças significativas entre esses dois países.

Между этими двумя фактами нет никакой связи.

Não há nenhuma relação entre esses dois acontecimentos.

Ты можешь сесть между мной и Мэг.

Você pode se sentar entre mim e Meg.

Между этими двумя словами не хватает пробела.

Um espaço está faltando aqui, entre essas duas palavras.

Между нами говоря, я ему не доверяю.

Cá entre nós, eu não confio dele.

Это случилось между восемью и десятью часами.

Aconteceu entre as oito e as dez.

Вы знаете разницу между микроскопом и телескопом?

Você sabe a diferença entre um microscópio e um telescópio?

Между тобой и Томом что-то произошло?

Aconteceu alguma coisa entre você e o Tom?

В чём разница между сталактитом и сталагмитом?

Qual é a diferença entre estalactite e estalagmite?

В чём разница между роялем и рыбой?

Qual é a diferença entre um piano e um peixe?

"Сколько ей лет?" - "Между четырнадцатью и семнадцатью".

"Quantos anos eles têm?" "Entre 14 e 17 anos."

Существует большой конфликт между религией и наукой.

Há um grande conflito entre religião e ciência.

Разница между действием и бездействием — в действии.

A diferença entre fazer e não fazer está em fazer.

Я хочу сидеть между тобой и Томом.

Quero sentar-me entre ti e o Tomás.

Вы видите разницу между этими двумя изображениями?

Você consegue dizer a diferença entre estas duas imagens?

Только между нами: ты любишь мою сестру?

Apenas entre mim e você, você ama minha irmã?

Разница между искусством и порнографией - в освещении.

Dizem que a diferença entre arte e pornografia está na iluminação.

Больно осознавать, что между нами всё кончено.

Dói saber que tudo entre nós acabou.

Вечером я ем между семью и восемью.

À noite eu como entre sete e oito.

Следующий матч будет между Бразилией и Кореей.

O próximo jogo será entre Brasil e Coreia.

- Не ешь между приемами пищи.
- Не кусочничай.

- Não coma entre as refeições.
- Não comas entre as refeições.

Берлин — символ единения между Востоком и Западом.

Berlim é um símbolo da unificação entre o Oriente e o Ocidente.